手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:玛雅神庙之谜

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Deep in the jungles of Guatemala lie the ruins of a lost Maya civilization. The culture thought of as the classic Maya flourished across Central America between 250-900 AD. But archeologists are now discovering a Maya society that existed a full thousand years before that, in a time they call the Preclassic. Many of its remains lie buried at the lost city of El Mirador. Archeologist Richard Hansen has worked for more than 20 years to solve the enigma of the early Maya.

在危地马拉的丛林深处,埋藏着失落的玛雅文明遗迹。经典的玛雅文化在公元250-900年间在中美洲盛行。但考古学家现在发现了一个玛雅社会,它在那之前已经存在了整整一千年,他们称之为前古典时期。许多遗迹被埋在失落的米拉多尔市。考古学家理查德·汉森为解开早期玛雅人的谜题已经研究了20多年。

玛雅神庙之谜.png

You lost the history, as right now we've never known who these individuals were, and never known what other than seeing the physical evidence of their prowess. We've never had a chance to know them personally, and the work that we're doing now is gonna give us the chance to know these guys personally.

失去了历史,因为现在我们还不知道这些人是谁,除了看到他们的超凡技术之外,谁也不知道还有什么。我们从来没有机会亲自认识他们,我们现在所做的工作将使我们有机会认识这些人。

One of the smaller pyramids of this lost city has captured Richard's imagination.

这座失落之城的一个小金字塔激发了理查德的想象力。

This is a, a, a large jaguar paw with an earspool in the middle, you see the earspool here? And it has three realistic jaguar claws emanating from a, from a realistic cuticle. Here is another jaguar claw here and another one at the very bottom. The fact that we found this Preclassic jaguar paw connotes very well with a king who we believe governed from 152 BC to 145 BC. His name was Chak-Tok-Ich'aak or Great Fiery Jaguar Paw. And this may be a symbol of this. That's why this building is so interesting to us because it's possible that this king could be buried here.

这是一个巨大的美洲虎爪子中间有一个耳轴,看到耳轴了吗?它有三个真实的美洲虎爪子,是从一个角质层中发现的。这是另一只美洲虎爪,在最下面的是另一只。我们发现这只前美洲虎爪子,我们认为这和公元前152年到公元前145年统治着这个国家的国王有着某种联系。他的名字叫查克·托克·艾哈克一世或美洲虎之爪一世。这可能是一个象征。这就是为什么我们对这座建筑感兴趣的原因,因为这个国王有可能被葬在这里。

To test his theory, Richard has brought in the latest ground-penetrating imaging system.

为了验证他的理论,理查德引进了最新的穿透地面成像系统。

It's on this side.

在这一边。

It's on this side.

在这一边。

Yeah.

是的。

11 meters down on this side.

在这边往下11米。

Yeah. 10, about 10, 11 meters down. Yeah.

10米。大概10-11米。是的。

Good news. So.

好消息。所以。

It's definitely there.

它肯定在这。

Yeah.

是的。

The system has revealed a cavity, perhaps 8×2 meters, just the right size for a magnificent tomb. This was construction on an epic scale. The results were awe-inspiring: a vast metropolis gleaming red and white in the jungle sun, El Mirador. Perhaps 100,000 people, hundreds of great buildings, and at the eastern end of the city, the massive Pyramid of Danta, possibly the largest pyramid ever built. At El Mirador, Richard and his team have tunneled deep into the jaguar temple, finally arriving at the place where the imaging system showed the cavity.

系统显示这是一个洞,也许8×2米大小,正好是一个宏伟坟墓的大小。这是宏伟的建筑。结果是令人惊叹的:在丛林阳光的照耀下,一个巨大的米拉多尔市闪耀着红白光芒。大约有10万人,数以百计的宏伟建筑,在城市的东端,巨大的丹塔金字塔,可能是有史以来最大的金字塔。在米拉多尔市,理查德和他的团队已经挖掘到美洲虎神庙深处,最后到达成像系统显示洞的地方。

We broke through here. We found more fill and rubble. It should've been a, a chamber or something on the other side of this, of this wall. Em, this has, em, is a setback. There should've been something in there. Oh, the fact is that it's not there, tells us that, the, the elusive Kan kings are still elusive.

我们在这里有所收获。我们发现了更多的填土和碎石。它应该是一个房间或者什么,位于墙的另一边。这是一次挫折。里面应该有东西的。哦,事实是,里面什么也没有,这也就是说,让人琢磨不透的国王仍然难以捉摸。

He is not going to give up that easily. At another temple, he prepares to excavate next season. Maybe then, he'll find the remains of an early Maya king.

他不会轻易放弃的。在另一座寺庙,他准备下个季节挖掘。也许到那时,他会发现早期玛雅国王的遗骸。

重点单词   查看全部解释    
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
pyramid ['pirəmid]

想一想再看

n. 金字塔
vi. 急速增加
vt

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
tank [tæŋk]

想一想再看

n. 坦克,箱,罐,槽,贮水池
vt. 把 .

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
elusive [i'lu:siv]

想一想再看

adj. 难懂的,难捉摸的,难记的,逃避的

联想记忆
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 顿挫,挫折,退步

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
realistic [riə'listik]

想一想再看

adj. 现实的,现实主义的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 国家地理:巨型蝙蝠 2007-08-26
  • 国家地理:食鸟蛛奇 2007-08-26
  • 国家地理:章鱼逃命大法 2007-08-27
  • 国家地理:树之最 2007-08-28
  • 国家地理:火星生命 2007-09-01
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。