手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语音标 > 跟可可突破语音 > 正文

跟可可突破语音:后元音[ɔ]和[ɔ:]

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

[ɔ][ɔ:]的发音要领

[ɔ]张开口,舌身平放,后缩,舌面微微下凹,舌尖离开下齿。

[ɔ:]:张开口,但张口程度比[ɔ]要小,舌身低平后缩。双唇稍稍收圆,并向前突出。

容易出现的错误

有人容易把元音[ɔ:]读成了双元音[au]

有人在[ɔ:]和它前边的辅音之间合拢双唇,实际上等于加进了一个[u]或接近半元音[w]的音。如把call 读作[kaul ]。

模仿录音 Accent Imitation

[ɔ]

[ɔ:]

Calm 安静

Palm 手掌

Odd 奇怪

Boss 老板

Lock

Not

Pot

Top 顶端

All 一切

Ball

Lawn 草坪

Naught

Pause 中止

Talk 谈话

自己练 Self-practice

[ɔ]

[ɔ:]

Cop 警察 (口语)

Fox 狐狸

Hot

Socks 袜子

Watch

Cause 原因

Fall 落下

Hall

Saw 看见(过去式)

Walk 走路

对比发音 Accent comparison

[ɑ:]

[ɔ:]

Bar 酒吧

Car 汽车

Far

Hard 努力

Large

Mark 标记

Park 公园

Tar 柏油

Board 木板

Corn 谷物

Fork 叉子

Horse

Lord 上帝

More 更多

Pork 猪肉

Torch 火炬

词组,短语和句子训练 Sentences, phrases and idioms

Top talks 最高级会谈

Coffee shop 咖啡

Hot water 热水

Calm authority 无声的权威

Sports car 赛车

Drawing board 画桌

Warm applause 热烈的鼓掌欢迎

Law and order 法律和秩序

The calm before the storm 暴风雨前的平静

自己练 Self-practice

Draw lots 抽签

Cotton socks 棉袜

Father-in-law 岳父

The father of waters 红河之父 (如尼罗河,密西西比河)

What’s more 而且

Draw to a halt 停下来

Water in the pot 罐子里的水

As far as possible 尽可能

模仿录音 Accent Imitation

Come on!

来!

Guess what!

你猜怎么着!

Don’t walk on the lawn.

不要在草坪上走。

To top it all I lost my job.

更糟的是我丢了我的工作。

Don’t bother your father.

不要打扰你父亲。

Could you drop me off at the department store?

你能让我在百货公司下车吗?

Farmers harvest their crops in fall.

农民秋天收获庄稼。

She poured out her heart.

她倾吐肺腑。

She dropped a bombshell and told him she wanted a divorce.

她突然告诉他说她要离婚。

You can’t palm off that story on your father.

你那套话骗不过你父亲的。

More often than not people don’t realize what their rights are.

人们常常意识不到他们的权利是什么。

The our-of-pocket costs caused by the tornado are no less than four million dollars.

龙卷风造成的直接经济损失不少于四百万美元。

I picked him for a swindler the first time I saw him and I wasn’t far wrong.

我第一次见他就看出他是个骗子,我可是没怎么看错。

课后作业 Homework

Tell you what!

你听我说!

It’s a promise.

我保证。

Hard to tell.

难说。

Let’s call it a day.

今天就到这里。

Hold your jaw.

别唠叨了。

How far have you got?

你做了多少?

The office is on the fourth floor.

办公室在四楼。

There are more and more social problems.

社会问题越来越多了。

The pot calls the kettle black.

严于责人,宽于律己。

The wish is father to the thought.

愿望是思想之父。

The army was called in to restore order.

部队集合起来重整队形。

重点单词   查看全部解释    
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,赞许
v. 鼓掌

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等细麻布

 
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 
tornado [tɔ:'neidəu]

想一想再看

n. 飓风,旋风,龙卷风

联想记忆
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 


关键字: 秘密 告诉 眼泪 伯爵

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。