出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 学校教材 > 大学教材 > 新版大学英语综合教程 > 正文

新版大学英语综合教程第四册 UNIT4-1

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


12 The company was founded by three young immigrants -- a Pakistani Muslim and two Chinese from Hong Kong. They only became citizens in 1984. Each individual is now probably worth $30 million.
这家公司由3位年轻的移民创办—一位巴基斯坦穆斯林和两位来自香港的中国人。他们1984年才成为美国公民。如今他们每个人的身价都可能值3千万美元。

13 Walking through this company we see only young, dark faces -- Vietnamese, Cambodians, Laotians, Mexicans -- and the most advanced technology. The culture of the work force is a mix of Hispanic-Catholic family values and Asian-Confucian group loyalty. Employment notices are never posted; hiring is done through the network of families that live in southern California. Not infrequently, employees ask to work an extra twenty hours a week to earn enough money to help members of their extended family buy their first home.
在这家公司走走,我们看到的都是年轻的深肤色面孔—越南人、柬埔寨人、老挝人和墨西哥人—还有最先进的技术。员工文化混合着拉丁美洲天主教的家庭价值观念和亚洲儒家的效忠集体的观念。招聘从来不张贴告示;用人都是通过在南加州居住的家庭网络完成的。雇员常常会要求一周加班20小时,好多赚钱帮助大家庭成员购买房屋。

14 In Los Angeles, traditional Third World cultures are, for the first time, fusing with the most modern mentalities and technologies.
在洛杉矶,第三世界国家的传统文化首次与最先进的理念和技术相融合。


15 Usually, the contact between developed and underdeveloped worlds has the character of exploitation -- just taking people's labor and resources and giving them nothing. And the border between races has usually been a border of tension, of crisis. Here we see a revolution that is constructive.
发达国家与不发达国家的关系通常有剥削榨取这一特点—掠夺劳力和资源,不给任何回报。种族交界处往往是关系紧张的交界处,是危机的交界处。而在这里,我们看到了一场建设性的革命。


16 This Pacific Rim civilization being created is a new relationship between development and underdevelopment. Here, there is openness. There is hope. And a future. There is a multicultural crowd. But it is not fighting. It is cooperating, peacefully competing, building. For the first time in four hundred years of relations between the nonwhite Western world and the white Western world, the general character of the relationship is cooperation and construction, not exploitation, not destruction.
这一创建中的环太平洋文化是发达与不发达之间一种新型的关系。这里有开放精神。这里有希望,有前途。这里是一个多元文化的群体,但没有冲突,而是进行合作,进行和平竞争,进行建设。在非白种人的西方世界与白种人的西方世界400多年的关系史上,双方关系的基本特性第一次表现为合作与建设,而不是剥削,不是破坏。

17 Unlike any other place on the planet, Los Angeles shows us the potential of development once the Third World mentality merges with an open sense of possibility, a culture of organization, a Western conception of time.
不同于世界上任何其他地方,洛杉矶向我们表明,第三世界的心态一旦与充满机会的开放精神相融合,与有条有理的文化相融合,与西方的时间观念相融合,就会具有发展的潜能。

18 For the destructive, paralyzed world where I have spent most of my life, it is important, simply, that such a possibility as Los Angeles exists.
对那个我在其间度过大半生的破坏性、停滞不前的社会来说,说实在话,存在着洛杉矶这样一种发展前景意义十分重大。

19 To adjust the concept of time is the most difficult thing. It is a key revolution of development.
调整时间观念最为困难。这是发展的一个关键变革。

20 Western culture is a culture of arithmetical time. Time is organized by the clock. In non-Western culture, time is a measure between events. We arrange a meeting at nine o'clock but the man doesn't show up. We become anxious, offended. He doesn't understand our anxiety because for him, the moment he arrives is the measure of time. He is on time when he arrives.
西方文化是计算时间的文化。时间由时钟来安排。在非西方文化中,时间是以事件与事件之间的间隔来计算。我们安排在9点开会,但人没来。我们焦急不安,感到很生气。他无法理解我们为何那么焦急,因为对他而言,他到达的一刻才算时间。他到了,就是准时了。

21 In 1924, the Mexican philosopher José Vasconcelos wrote a book dreaming of the possibility that, in the future, all races on the planet would merge into one type of man. This type of man is being borne in Los Angeles, in the cultural sense if not the anthropological sense. A vast mosaic of different races, cultures, religions, and moral habits are working toward one common aim. From the perspective of a world submerged in religious, ethnic, and racial conflict, this harmonious cooperation is something unbelievable. It is truly striking.
1924年,墨西哥哲学家荷塞·伐斯冈萨雷斯在他的一本著作中,梦想着未来地球上所有不同种族都融合成一种类型人的可能性。在文化的意义上,即便不是在人种的意义上,这样一种类型的人正在洛杉矶诞生。由不同种族、不同文化、不同宗教和不同道德行为组成的巨大合成体正奔向一个共同的目标。世界充满着宗教的、种族的、民族的冲突,从这个角度来看,这种融洽的合作令人难以置信。的确令人瞩目。

22 What is the common aim that harmonizes competing cultures in one place?
使得在一个地区的相互竞争的文化和谐共存的共同目标是什么呢?

23 It is not only the better living standard. What attracts immigrants to America is the essential characteristic of American culture: the chance to try. There is a combination of two things that are important: culture and space. The culture allows you to try to be somebody -- to find yourself, your place, your status. And there is space not only in a geographical sense, but in the sense of opportunity, of social mobility. In societies that are in crisis and in societies which are stagnant -- or even in those which are stable -- there is no chance to try. You are defined in advance. Destiny has already sentenced you.
目标不仅仅是更高的生活水准。吸引移民前来美国的是美国文化的主要特性:有尝试的机会。文化与空间这两个重要方面结合了起来。文化使你得以想办法出人头地—去发现自我,找到自己的位置、自己的地位。还有空间,不仅仅是地理意义上的空间,更是指机会,指社会身份的流动性。在充满危机的社会中,在停滞不前的社会中—甚至在那些稳定的社会中—没有尝试的机会。你一生已被预先决定。命运已经将你注定。


24 This is what unites the diverse races and cultures in America. If the immigrant to America at first fails, he always thinks, "I will try again." If he had failed in the old society, he would be discouraged and pessimistic, accepting the place that was given to him. In America, he's thinking, "I will have another chance, I will try again." That keeps him going. He's full of hope.
正是这一点,使得美国的不同种族和文化连结在一起。如果美国移民开始时遭遇失败,他总是想:“我要再试一下。”如果他在原来的社会中遭遇失败,他就会失去信心,变得悲观失望,接受自己所处的地位。在美国,他想的是:“我还会有机会,我还要试一下。”这使他坚持下去。他充满了希望。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。