手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:唐家山堰塞湖排洪成功

来源:可可英语 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chinese soldiers used anti-tank weapons to blast away rocks and mud, holding back waters in an earthquake-formed lake that threatens more than 1 million people living downstream. Soldiers fired at rocks to dislodge enough debris to speed the drainage of waters in Tangjiashan Lake in Sichuan Province. CCTV reported that the runoff channel was getting wider and deeper, helping to reduce the water level in the lake that was formed after last month's devastating earthquake.

中国士兵使用反坦克武器炸掉岩石和泥土,把水流阻挡在了地震形成的湖泊里,它威胁着下游100多万老百姓的生存安全。士兵们向岩石开炮来除去足够多的碎石,目的是加快四川省唐家山湖湖水的排干速度。中央电视台报道,径流渠道正变得越来越宽、越来越深,有助于减少上个月灾难性地震发生后形成的湖泊的水位。
We fired at the rock from a closer distance to make sure that the water gets through the channel. Usually we shoot from about 100 meters away, but this time we did it from 50 meters, gives a better result than shooting from further away.
我们在更近的地方向岩石开炮来确保湖水流经渠道。通常我们是在一百米开外开炮,而这次在50米开外,得到的结果比从更远处开炮要更好。

唐家山堰塞湖

Other troops have been deepening the channel and digging on a second spillway. Officials fear that the so-called quake lake could burst its banks and cause catastrophic flooding if the water level is not brought down soon. Authorities were on alert both for increased rainfall and new aftershocks that could weaken the dam, or send more debris plunging into the lake.

其它部队一直在挖深渠道并在挖掘第二条泄洪道。如果水位没有很快下降,政府官员担心这所谓的堰塞湖会决堤并引发灾难性洪水。有关当局在警惕可能损坏水坝、或使更多碎石冲进湖中的不断增加的降雨量和新的余震。
More than 250, 000 people downstream have been evacuated in recent weeks, adding to the turmoil created by last month's massive earthquake in Sichuan Province. Government officials have downplayed the threat of imminent flooding, though a variety of factors such as rain and aftershocks could set off a dam collapse.
最近几周,已有二十五万多名下游人民群众撤离,加剧了上个月四川省大地震造成的混乱程度。政府官员对迫在眉睫的洪水威胁轻描淡写,尽管种种因素如降雨和余震都可能会引发溃坝。
The Tangjiashan Lake is the largest of more than 30 created by last month's quake. The lake was formed when rubble from a massive landslide set off by the deadly May 12th earthquake, blocked the flow of the Tongkou River, also known as the Jianjiang.
唐家山湖是上个月地震产生的30多个湖里面最大的一个。5月12日,致命的地震引发了大规模山体滑坡,碎石堵住了通口河,又名湔江,从而形成了该湖泊。

重点单词   查看全部解释    
turmoil ['tə:mɔil]

想一想再看

n. 骚动,混乱

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
dislodge [dis'lɔdʒ]

想一想再看

vt. 逐出,用力移出 vi. 移走,离开

联想记忆
landslide ['lændslaid]

想一想再看

n. 山崩 n. (竞选中)压倒多数的选票

联想记忆
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。