手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 万花筒 > 正文

万花筒:新奥尔良迎来“卡特里娜第二”?

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Another Katrina “卡特里娜第二”?


New Orleans offcials issues warnings as Gustav nears

Three years ago today, hurricane Katrina slammed into the Gulf Shore, creating unprecedented damage. Now fears that Tropical Storm Gustav could be eyeing the same general region. Currently evacuation order is not in effect for New Orleans. The mayor Ray Nagin says one could be in place as early as Saturday.

“Also I wanna emphasize, everyone on the west bank, this storm is different than Katrina, it is coming in a different path, and it would probably put more stress and strain on the levees on the west bank and therefore there’re significantly more risk. So don’t feel comfortable because you’ve got through Katrina that you survived the big one then you’re invincible. That is not the case, this is a different storm. ”

Right now the storm is leaving Jamaica at 8 miles per hour. It has sustained winds of 65 miles per hour. By Saturday it is expected it will be centered over western Cuba. Already it’s done extensive damage. More than 60 deaths in Haiti and the Dominican Republic are blamed on the storm, mostly due to flooding and landslides. As Gustav moves toward the US coast, federal officials are gearing up. The National Guard is ready in some areas.

“I hope that you recognize this, particularly those of you here during Katrina, er…what’s happening here and what, what did not happen during Katrina. Er…What you’re seeing is a, is a culture change, er…not only here but really across the country, a change in fame from a reactive organization to a proactive organization. But not just us, also the state government and the local government. ”

Governors in the states of Louisiana, Mississippi and Texas have already declared states of emergency. And oil prices have risen in recent days because of fears of the storm. Forecasters say when Gustav makes landfall along the US coast, it could be as a Category-3 storm.

Rita Foley, the Associated Press.

参考中文翻译:

新奥尔良官方发布预警:飓风古斯塔夫临近

三年前的今天,飓风“卡特里娜”袭击美国,造成了前所未有的损失。现在,恐怕热带风暴古斯塔夫将会在同一个地区肆虐横行。目前,撤离命令在新奥尔良尚未生效。市长Ray Nagin说早在周六一切已经准备就绪。

“同时我也想对西海岸的每一个人强调,这次的热带风暴和卡特里娜有所不同,她来自不同的路线,可能会对西海岸的筑底造成更大的压力和损害,所以,很明显,这次热带风暴的危险性更大。所以不要因为你经历过卡特里娜而且幸运地生存下来就认为你是不可征服的,就放松了警惕。这是不能相提并论的,这是一个完全不同的热带风暴。”

目前,该热带风暴正在一每小时8英里的速度离开牙买加,持续风速每小时65英里。周六为止,预计风力中心位于古巴西部。现在已经造成了巨大的灾害,海地已有超过60人死亡,多米尼加共和国更是被飓风带来的洪水和决堤残酷蹂躏。现在,古斯塔夫正在向美国海岸逼近,联邦政府紧急行动。在某些地区,国民警卫队已经做好了准备。

“我希望你们能够认识到这一点,尤其是那些经历了卡特里娜的人,此时此地我们在这里正在做的事情,在卡特里娜的时候我们并没有做到。现在你们看到的是一个文化的变更,不仅仅是在这里,全国都在发生变化,从被动反应的组织到前瞻性的组织的变化。但是不仅仅是我们,州政府和地方政府也在经历这种变化。”

路易斯安那,密西西比和得克萨斯州的官员们都已经发布了紧急声明。由于对飓风的恐惧近几天油价有所上涨。天气预报说,当古斯塔夫登陆美国海岸时,将会升级为三级飓风。

单词注解:

slam 动词 猛地关上;啪嗒一声关上
猛扔,猛推,猛击
砰地放下(或放倒)
猛烈抨击
发出砰然声;啪嗒一声关闭
猛闯;猛撞;势头很猛地进行
猛烈抨击
以满贯赢
彻底击败
打成满贯

名词 砰然声
【美】【口】猛烈的抨击
(扑克牌的)满贯
evacuation名词 撤空;撤离;撤退;疏散
排泄;排泄物

landslide名词 山崩;滑坡
(选举中的)压倒性大胜利

landfall名词 (远洋航行时)初见陆地(或接近陆地)
着陆;登陆

重点单词   查看全部解释    
evacuation [i.vækju'eiʃən]

想一想再看

n. 撤离,疏散 n. 排泄,排泄物

联想记忆
reactive [ri'æktiv]

想一想再看

adj. 反应的,反作用的,反动的

 
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
strain [strein]

想一想再看

n. 紧张,拉紧,血统
v. 劳累,拉紧,过份

 
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
landslide ['lændslaid]

想一想再看

n. 山崩 n. (竞选中)压倒多数的选票

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
invincible [in'vinsibl]

想一想再看

adj. 不可征服的,难以制服的

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。