手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 历届美国总统就职演说 > 正文

总统就职演说精萃:美国第5任总统詹姆斯·门罗第二次就职演讲(2)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In our whole system,national and State,

在我们的整个体系中,无论是国家的还是州立的,
we have shunned all the defects which unceasingly preyed on the vitals and destroyed the ancient Republics.
我们已避免了所有那些不停地危及利害,颠覆古代共和国的缺陷。
In them there were distinct orders,a nobility and a people,
它们中有明显的不同制度:或是一个贵族和一个民众,
or the people governed in one assembly.
或是由一个议会来管理民众。
Thus,in the one instance there was a perpetual conflict between the orders in society for the ascendency,
这样,在一个情况下社会的各阶级之间存在着无休止的冲突,
in which the victory of either terminated in the overthrow of the government and the ruin of the state;
其中任何一方的胜利都会造成推翻政府和国家覆亡;
in the other,in which the people governed in a body,
而在另一个情况下,人民由一个政体来统治,
and whose dominions seldom exceeded the dimensions of a county in one of our States,
而且其领土极少超过我们某个州的一个县的大小,
a tumultuous and disorderly movement permitted only a transitory existence.
喧闹而混乱的运动只允许一个短暂的生存。
In this great nation there is but one order,that of the people,whose power,
在我们这一伟大的国家只有一个制度,人民的制度;
by a peculiarly happy improvement of the representative principle,is transferred from them,
通过一个对代表制度非常完善的改进,按自由,开明,高效的政府的需要。
without impairing in the slightest degree their sovereignty,to bodies of their own creation,
他们的权利完全地被转移到他们自己所创立的多个政体,
and to persons elected by themselves,in the full extent necessary for all the purposes of free,enlightened and efficient government.
和他们选出的人员中,而没有丝毫损害他们的主权。
The whole system is elective,the complete sovereignty being in the people,
整个体制以选举为基础,主权彻底属于人民,
and every officer in every department deriving his authority from and being responsible to them for his conduct.
而且每个部门的每个官员的权力都来自于他们,并要对他们负责其行为举止。
Our career has correspond with this great outline.
我们的事业和这一宏伟的大纲相一致。
Perfection in our organization could not have been expected in the outset either in the National or State Governments or in tracing the line between their respective powers.
不能期望一开始在国家或州立的政府中,或是在它们各自权力之间的界线追溯中就完善我们的组织。
But no serious conflict has arisen,nor any contest but such as are managed by argument and by a fair appeal to the good sense of the people,
但是,我们没有严重的冲突,也没有任何纷争;而且这些可通过辨论处理,也通过公正地求助于民众的理智来解决。
and many of the defects which experience had clearly demonstrated in both Governments have been remedied,
并且我们也医治了许多以往经历中以上两种政府所显示出的缺点。
By steadily pursuing this course in this spirit there is every reason to believe that our system will soon attain the highest degree of perfection of which human institutions are capable,
通过坚定地以此精神实行此路线,我们完全有理由相信,我们的体制将很快达到人类机构所可能达到的最高程度的完善,
and that the movement in all its branches will exhibit such a degree of order and harmony as to command the admiration and respect of the civilized world.
并且,其所有分部的发展将展示一定程度的条理和谐调,以致引来文明世界的羡慕和尊敬。
Entering with these views the office which I have just solemnly sworn to execute with fidelity and to the utmost of my ability,
带着这些想法,即将进入我刚庄严宣誓要以忠心并尽我所能来履行的职责,
I derive great satisfaction from a knowledge that I shall be assisted in the several Departments by the very enlightened and upright citizens from whom I have received so much aid in the preceding term.
我因确信我将在多个部门中得到一组非常开明和正直的公民的辅助而感到非常满意。我的前任已给了我很多帮助。
With full confidence in the continuance of that candor and generous indulgence from my fellow citizens at large which I have heretofore experienced,
完全相信我至今为止所受到的同胞们普遍的坦诚和慷慨宽容会延续下去,
and with a firm reliance on the protection of Almighty God.
并坚定地依靠全能上帝的保护,
I shall forthwith commence the duties of the high trust to which you have called me.
现在我就将开始你们召唤我上任的被赋予如此高度信任的职务。
重点单词   查看全部解释    
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
fidelity [fi'deliti]

想一想再看

n. 忠实,忠诚,准确性

联想记忆
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
transitory ['trænsitəri]

想一想再看

adj. 暂时的,瞬息的,短暂的,片刻的

联想记忆
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
exhibit [ig'zibit]

想一想再看

v. 陈列,展览,展示
n. 展品,展览

联想记忆
attain [ə'tein]

想一想再看

v. 达到,获得

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。