手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 历届美国总统就职演说 > 正文

总统就职演说精萃:美国第9任总统威廉·亨利·哈里森就职演讲(2)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

However deeply we may regret anything imprudent or excessive in the engagements into which States have entered for puproses of their own,

但是尽管我们对这些州为其自身目的而所为之中的任何不慎和过激深表遗憾。
it does not become us to disparage the States governments,
不应由我们来贬低这些州政府。
nor to discourage them from making proper efforts for their own relief.
或劝阻他们为解救自身而作出正当努力。
On the contrary,it is our duty to encourage them to the extent of our constitutional authority to apply their best means,
相反,我们的职责是鼓励他们在我们宪法权力范围内,应用他们最佳的手段。
and cheerfully to make all necessary sacrifices,
并乐意作出所有必要的牺牲。
and submit to all necessary burdens to fulfill their engagements and maintain their credit,
乐意承担所有必要责任,来完成他们的使命和保证他们的信誉,
for the character and credit of the several States form a part of the character and credit of the whole country.
因为若干个州的性格和信誉形成整个国家性格和信誉的一部分。
The resources of the country are abundant,
我们的国家资源非常丰富。
the enterprise and activity of our people proverbial,
我们人民的事业和行为世所闻名,
and we may well hope that wise legislation and prudent administration by the respective governments,
而我们可以希望各级政府在自身的范围内的精明立法,
each acting within its own sphere,will restore former prosperity.
和谨慎执政将重建昔日的繁荣。
I deem the present occasion sufficiently important and solemn to justify me in expressing to my fellow citizens a profound reverence for the Christian religion,
我认为目前机会已足够重要和严肃来允许我向同胞们表达对基督教的深刻崇敬,
and a thorough conviction that sound morals,religious liberty,
以及关于正直伦理,宗教自由,
and a just sense of religious responsibility are essentially connected with all true and lasting happiness;
和宗教责任的正义感同所有真正和持久的幸福有着本质联系的坚定信念。
and to that good Being who has blessed us by the gifts of civil and religious freedom,
面向那以恩赐和民权宗教自由来祝福我们的慈祥上帝,
who watches over and prospered the labors of our fathers,
他曾监督并繁荣我们先驱的劳动,
and has hitherto preserved to us institutions far exceeding in excellence those of any other people,
并至今为我们保留着远比其他人民的更为优秀的组织机构,
let us unite in fervently commending very interest of our beloved country in all future time.
让我们在将来任何时候团结在一起,热情赞赏我们可爱祖国的每一利益。
Fellow_citizens,being fully invested with that high office to which the partiality of my countrymen has call me.
同胞们,已被完全赋予同胞们的偏爱召唤我上任的最高职责,
I now take an affectionate leave of you.
现在我要充满深情地离开你们。
You will bear with you to your homes the remembrance of the pladge I have this day given to discharge all the high duties of my exalted station according to the best of my ability,
你们回家后将记住我今天所作关于尽我之所能来履行我职务的高度责任的保证;
and I shall enter upon their performance with entire confidence in the support of a just and generous people.
并且我将带着对这一正直而慷慨的人民的支持的信心,进而执行之。
重点单词   查看全部解释    
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奥的,深邃的,意义深远的

联想记忆
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
hitherto ['hiðə'tu:]

想一想再看

adv. 到目前为止,迄今

联想记忆
imprudent [im'pru:dənt]

想一想再看

adj. 轻率的,不谨慎的

联想记忆
partiality [.pɑ:ʃi'æliti]

想一想再看

n. 偏袒,偏心,癖好

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,坚信

联想记忆
remembrance [ri'membrəns]

想一想再看

n. 回想,记忆,纪念品

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。