手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 历届美国总统就职演说 > 正文

总统就职演说精萃:美国第40任总统罗纳德·里根第一次就职演讲(3)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So, as we begin, let us take inventory. We are a nation that has a government not the other way around.

在我们向复兴美国开始迈步之际,先让我们看看我们的实际情况。
And this makes us special among the nations of the Earth.
我们是一个拥有政府的国家 而不是一个拥有国家的政府。
Our Government has no power except that granted it by the people.
这一点使我们在世界合国中独树一帜,
It is time to check and reverse the growth of government which shows signs of having grown beyond the consent of the governed.
我们的政府除了人民授予的权力,没有任何别的权力。现在是制止并扭转政府机构和权力膨胀的时候了,因为种种迹象表明,这种膨胀已超过人民的意愿。
It is my intention to curb the size and influence of the Federal establishment and to demand recognition of the distinction between the powers granted to the Federal Government and those reserved to the States or to the people.
我想要做的是限制联邦政府的规模和权力,并要求大家承认联邦政府被授予的权力同各州或人民保留的权利这两者之间的区别。
All of us need to be reminded that the Federal Government did not create the States; the States created the Federal Government.
必须提醒我们大家注意:不是联邦政府创立了各州,而是各州创立了联邦政府。
Now, so there will be no misunderstanding, it is not my intention to do away with government.
因此,请不要误解,我不是要取消政府,
It is, rather, to make it work-work with us, not over us; to stand by our side, not ride on our back.
而是要它发挥作用--同我们一起合作,而不是凌驾于我们之上;同我们并肩而立,而不是骑在我们的身上。
Government can and must provide opportunity, not smother it; foster productivity, not stifle it.
政府能够而且必须提供而不是扼杀机会,能够而且必须促进而不是抑制生产力。
If we look to the answer as to why, for so many years, we achieved so much, prospered as no other people on Earth,
多年来我们能取得巨大成就,获得世界上任何一个民族未曾获得的繁荣昌盛
it was because here, in this land, we unleashed the energy and individual genius of man to a greater extent than has ever been done before.
原因是在这片土地上我们比以往任何时候都最大程度地发挥人的潜能和个人的天才;
Freedom and the dignity of the individual have been more available and assured here than in any other place on Earth.
这里比任何其他任何地方更容易得到、更可以保证个人的自由和尊严。
The price for this freedom at times has been high, but we have never been unwilling to pay that price.
得到这种自由所付出的代价有时相当昂贵,但我们从没不愿意付出这种代价。
It is no coincidence that our present troubles parallel and are proportionate to the intervention and intrusion in our lives that result from unnecessary and excessive growth of government.
我们目前困难的制造者是政府不必要和过度膨胀对我们生活的干预和侵扰,这不是偶然的巧合。
It is time for us to realize that we are too great a nation to limit ourselves to small dreams.
我们应该真正认识到我们是一个伟大的国家,不能自囿于小小的梦想,
We are not, as some would have us believe, doomed to an inevitable decline.
我们不像有些人要我们相信的那样注定要不可避免地衰落,
I do not believe in a fate that will all on us no matter what we do.
我不相信我们命该如此,无论我们做什么都不能改变那些人描绘的宿命,
I do believe in a fate that will fall on us if we do nothing.
但我相信,如果我们什么也不做,我们将的确命该如此。
So, with all the creative energy at our command, let us begin an era of national renewal.
为此,让我们以我们拥有的一切创造力来开创一个国家复兴的时代吧。
重点单词   查看全部解释    
stifle ['staifl]

想一想再看

v. 使不能呼吸,窒息,抑制

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 确实的,保障的,有自信的 动词assure的过

 
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
vt. 抑制,

联想记忆
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
unnecessary [ʌn'nesisəri]

想一想再看

adj. 不必要的,多余的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。