手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 轻松快报 > 正文

亨利·卡维尔:从"好莱坞悲情男"到"上帝的英雄"

来源:可可英语 编辑:francie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

The new big-budget special effects film Immortals, is to be released on November 11, 2011. He is in the leading role of Theseus to present the old ancient story. Maybe we will say he is rather lucky to get this chance but the story you don’t know is that he has failed six times before landing all these.

巨资打造的特效电影《众神》将在今年11月11日上映,而他将作为主角为大家展现这个古老的神话故事。似乎这一切看起来都是那么光鲜,可是呢,在得到这个角色之前,他已经与6个角色失之交臂了。

In 2004, he was about to star as Superman in the film Superman Returns. However, the director changed and he was replaced by Brandon Routh as the lead. What a pity! But he feels that something more heroic and adventurous is waiting ahead.

2004年,他将出演《超人归来》,但是由于该片的导演临时换了,他也就无缘这部戏,最终,布兰登•劳斯成为当年的新超人。有些遗憾,但他觉得前方会有更多的机会。

The following year, he was also highly expected by fans to cast as Cedric Diggory in Harry Potter and the Goblet of Fire. But the director said that he was a little older for the role so it eventually went to Robert Pattinson. That’s life, huh?

2005年,他被寄予厚望,许多粉丝都认为他将会获得出演《哈利•波特与火焰杯》中塞德里克•迪戈里一角,可是,导演说对于这个角色他稍显老气了点,于是罗伯特•帕丁森顺利接下这个角色。生活就是这样吧!

Then, the chance came again. Stephenie Meyer, author of the Twilight series, was outspokenly in favor of him for playing the character of Edward Cullen in the Twilight film, calling him her "perfect Edward". By the time production of the film began, however, he was too old again to play the character, and again the role went to Robert Pattinson.

然后,机会又来了。《暮光》系列的作者斯蒂芬妮•梅尔公开表示他是“最完美的吸血鬼”,可惜就算如此,在影片拍摄时,因为“有点年老”,他再次与这个角色擦肩而过,罗伯特•帕丁森再次抢戏成功。

It seems that he was somewhat old but it was not that right. In 2005, he was one of the three actors to contend for the role of James Bond in Casino Royale. Ironically, he failed the role again for the reason that he was too young and not that experienced.

可能真的有点“显老”吧,可是,在2005年,作为《007系列之皇家赌场》的仅有的三个主演参选人之一的他,因为比其他演员稍显稚嫩而不那般沧桑又失去了出演詹姆斯•邦德的机会。

For some other reasons, he missed two other films and was dubbed as "the Unluckiest Man in Hollywood" for his six times of near-misses. If we experienced these, we seem to feel disappointed but he often said with an optimistic smile” Things will be better and there is something wonderful for me ahead!”
.
因为各种说不清,道不明的原因,他又错失掉了参演其他两部电影的机会。甚至因为与这六部大片擦肩而过,被戏称为“好莱坞悲情男”。如果是我们来承担这一切,多少也会相当失落的,可是他却一直笑着说属于他的角色一定还在前方。

It seems he is right. On January 30, 2011, it was announced that he would cast in the role of Superman in Man of Steel. The director called him "the perfect choice". Maybe now you know who he is. Yes, he is Henry Cavill. After losing so many chances, he is now walking with more confidence on his road to success.

看来他是给说对了。在2011年1月30日,他被确定出演《超人——钢铁之躯》,成为今年的新超人。导演对他的参演由衷得表示认同。说到这,可能你知道他是谁了吧!没错,他就是亨利•卡维尔。在历经磨难后,他终于开始更加信心蓬勃地走在成功的大道上了!

词汇:
Immortals 《众神》
Superman Returns 《超人归来》
Harry Potter and the Goblet of Fire 《哈利•波特与火焰杯》
outspokenly adv. 坦率表示地;直言不讳地
be in favor of 支持(某人或事物)
James Bond in Casino Royale 《007系列之皇家赌场》
dub vt.授予...称号;把...叫做;给...取绰号
near-miss n.差一点就成功的事


重点单词   查看全部解释    
ironically [ai'rɔnikli]

想一想再看

adv. 讽刺地,说反话地

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
optimistic [.ɔpti'mistik]

想一想再看

adj. 乐观的,乐观主义的

 
goblet ['gɔblit]

想一想再看

n. 高脚杯,酒杯

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
contend [kən'tend]

想一想再看

vi. 奋斗,斗争,辩论
vt. 坚持认为,竞

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。