手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CCTV9 > 正文

探索发现:西安一古墓中发现着衣俑

来源:CNTV 编辑:Mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
In an ancient tomb of Fengqiyuan, Xi'an, archaeologists found a lot of precious objects in some less obvious places. In the pits, they discovered funerary objects including pottery and wooden figurines. Fengqiyuan Terracotta Figurines is referred to as a dressed figurines. Such figurines were also discovered in the tomb of Emperor Jing of Han. The pits were also divided into several units. Archaeologists found seals in each unit, and these helped them identify the tomb's occupant.
在西安市的冯其元墓中,考古学家们在一些不太明显的地方发现了珍贵的物品。在墓坑里,考古学家们发现包括陶瓷和木制小雕像之类的陪葬品。冯的兵马俑塑像被认定为着衣俑。这样的雕像在汉皇帝京的墓中也曾被发现过。古墓被分为几个单元,考古学家在每一个单元中都发现了印章,这会帮助他们鉴别古墓的占有者。
重点单词   查看全部解释    
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
pottery ['pɔtəri]

想一想再看

n. 陶器

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。