您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 有声读物 > 哈利波特 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏析(37)

时间:2011-12-12 13:42:50 来源:可可英语 编辑:lily  每天三分钟英语轻松学

Something very painful was going on in Harry's mind. As Hagrid's story came to a close, he saw again the blinding flash of green light, more clearly than he had ever remembered it before — and he remembered something else, for the first time in his life: a high, cold, cruel laugh.

有些东西使得哈利心里一阵绞痛。哈格力的故事已经接近尾声,哈利又一次看到那道绿色亮光,这一次比以前任何一次都要清晰。他还记起了一些他从来没有记起的其它事情——一阵尖利的,阴险的,冷酷的笑声。

Hagrid was watching him sadly.

海格伤心地看着他。

“Took yeh from the ruined house myself, on Dumbledore's orders. Brought yeh ter this lot…”

"我按照邓布利多的命令把你从废墟里救出来,并把你送到这个地方……"

\

“Load of old tosh,” said Uncle Vernon. Harry jumped; he had almost forgotten that the Dursleys were there.

"骗人的玩艺。"弗农姨父说。哈利突然跳起来,几乎忘了德思礼一家还在场。

Uncle Vernon certainly seemed to have got back his courage. He was glaring at Hagrid and his fists were clenched.

弗农姨父很显然已经重拾了他的胆量,他狠狠地瞪着海格,拳头紧紧地握着。

“Now, you listen here, boy,” he snarled, “I accept there's something strange about you, probably nothing a good beating wouldn't have cured — and as for all this about your parents, well, they were weirdoes, no denying it, and the world's better off without them in my opinion — asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types — just what I expected, always knew they'd come to a sticky end—”

"听着,"他开口了,"我承认你的确有些与众不同,就算揍你一顿也改变不了。至于你的父母,你不必否认他们是怪人。在我眼中,没有了他们这世界会更加美好——他们做过些什么?不过都是些稀奇古怪的事情——正如我所料,我就知道他们不会有好下场——"

But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I'm warning you, Dursley — I'm warning you — one more word…”In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon's courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.

就在那时,海格从沙发上跳了起来,从外衣里掏出了一把粉红色的伞。他把伞像拿剑一样指着弗农姨父说:"我警告你,弗农——我警告你,你再说一个字的话……"因为害怕被一个大胡子巨人用伞尖刺穿,弗农姨父靠着墙挺直了身体,一个字都不敢说了。

“That's better,” said Hagrid, breathing heavily and sitting back down on the sofa, which this time sagged right down to the floor.

"这样最好。"哈格力说。他吸了一口气又重新坐到沙发上去。这回沙发承受不了他的体重,全散了架了。

Harry, meanwhile, still had questions to ask, hundreds of them.

哈利此时有成千上万个问题要问。

“But what happened to Vol-, sorry — I mean, You-Know-Who?”

"最后,我想问,'神秘人'到底怎么样了?"

“Good question, Harry. Disappeared. Vanished. Same night he tried ter kill you. Makes yeh even more famous. That's the biggest myst'ry, see… he was gettin' more an' more powerful — why'd he go?“Some say he died. Codswallop, in my opinion. Dunno if he had enough human left in him to die. Some say he's still out there, bidin' his time, like, but I don' believe it. People who was on his side came back ter ours. Some of ‘em came outta kinda trances. Don’ reckon they could've done if he was comin' back.

"问得好,哈利。他消失了,他消失的那天晚上又试图杀你,这使得你更为出名。最大的谜就是……他变得越来越有威力——为什么他还要离开呢?""有的人说他已经死了。在我看来,他才不会像常人那么轻易地死掉。有的人说他还活着,只是藏起来了,我也不相信。原来在他那边的人回到我们这世界来了。

“Most of us reckon he's still out there somewhere but lost his powers. Too weak to carry on. ‘Cause somethin' about you finished him, Harry. There was somethin' goin' on that night he hadn't counted on — I dunno what it was, no one does — but somethin' about you stumped him, all right.”

他们中的许多人还做了不少好事。可是很难说如果他回来,他们还会不会继续做好人。""更多人认为他肯定还活着,只不过失去了他的魔力,或者魔力减弱了。因为你身上的某种东西让它们消失的,哈利,那天晚上发生的事情使他没有了魔力——我不知道是什么,也没有人知道——但是一定是你做的。"

收藏

相关热词搜索: 听力

上一篇:VOA常速:大多数欧洲国家已接受新财政协议

下一篇:商务礼节美语第12期:申请贷款(2)

您可能还感兴趣的文章

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析Harry's last month with the Dursleys wasn't fun. True, Dudley was now so scared of Harry he wouldn't stay in the same room, while Aunt Petu

时间:2012-01-20 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析I do — Father says it's a crime if I'm not picked to play for my house, and I must say, I agree. Know what house you'll be in yet?[qh]"我玩

时间:2012-01-09 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文欣赏 Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch. He didn't know what time it was and he couldn't be sure the Dursleys were a

时间:2011-11-15 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文欣赏Harry dropped the bit of sausage he was holding.[qh]哈利手里拿的香肠一下子掉下来。[qh]Goblins ?[qh]"妖精?"[qh]Yeah — so yeh'd be mad ter try an&#

时间:2011-12-20 编辑:lily

最新文章

无觅相关文章插件,快速提升流量