手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

文化博览:超级城市纽约 (15)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is like a machine that it's always something you need to fix, to oil, to repaint, to clean and possibly to replace.

这就像一台机器,总有些东西你需要修理,加油,重新粉刷,清洗及可能的进行更换部件。

The Manhattan Bridge needed major repairs at a relative early age. The threat came from the very trains it was built to carry. Held in place by steel cables, the Manhattan has the advantages and drawbacks of a suspension bridge. One advantage, it can flex; one drawback, it can flex. That drawback emerged when the first subway train crossed. As the heavy cars pass, the bridge sways. One side dips, the other rises a full meter. Steel isn't made to flex. The relentless torsion snapped off beams, spanning the lower roadway.

在一个相对早期的年龄,曼哈顿桥就需要大修。威胁来自需要承载而建造的火车。钢架构的电缆使曼哈顿的的悬索桥有好有坏。好处是它可以弯曲;缺点也是它能弯曲。当第一次火车通过缺点就涌现了出来。当重型车辆经过,这座桥摇来摇去。一侧下降,另一侧升高。钢本身不是用来弯曲的,啪的一声无情的扭断横梁。

The Manhattan Bridge was so neglected, the tracks finally had to be closed for repairs. In the 1980s, the city invested 2.5 billion dollars in a 3-decade program to overhaul its bridges. On the Manhattan Bridge, engineers installed heavy steel braces to stop the swaying.

曼哈顿桥如此被忽视,铁轨最后不得不因为进行修理而关闭。在八十年代,这座城市在30年的审查桥梁的项目中投资25亿元。在曼哈顿桥,工程师安装了大型钢架构避免桥的摇摆。
The effect is surprising even to us. The rocking motion, really abated.
效果甚至对我们而言也令人惊奇。摇摆运动真的减轻了。

注:听力文本来源于普特

重点单词   查看全部解释    
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
roadway [rəudwei]

想一想再看

n. 车行道,路面

 
relentless [ri'lentlis]

想一想再看

adj. 无情的,冷酷的,残酷的

联想记忆
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔细检查,翻修,赶上 n. 彻底检查,全面检修

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
suspension [səs'penʃən]

想一想再看

n. 悬挂,悬浮液,暂缓,未决,中止

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
flex [fleks]

想一想再看

v. 弯曲,伸缩,褶曲
n. 电线,松紧带

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。