您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 有声读物 > 哈利波特 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(91)

时间:2012-03-15 09:22:06 来源:可可英语 编辑:lily  每天三分钟英语轻松学

The Gryffindor first years followed Percy through the chattering crowds, out of the Great Hall, and up the marble staircase.
住格林芬顿的新生跟着伯希穿过交头接耳的人群,走出大会堂,沿着大理石阶梯向上走去。
Harry's legs were like lead again, but only because he was so tired and full of food.
哈利的腿又像灌了钻一样,但这回只是因为他实在太累和吃得太饱的缘故。
He was too sleepy even to be surprised that the people in the portraits along the corridors whispered and pointed as they passed,
他实在太困了,甚至没有发现一路上走廊两旁画像里的人一直在对他们指指点点,议论纷纷,
or that twice Percy led them through doorways hidden behind sliding panels and hanging tapestries.
也没有察觉伯希带领着他们两次穿越隐蔽在活动镶板和挂墙花毯后的暗道。
They climbed more staircases, yawning and dragging their feet,
他们继续向上走。许多人脚步沉重,直打呵欠。
and Harry was just wondering how much farther they had to go when they came to a sudden halt.
当哈利正纳闷还要走多远时,他们突然全都停了下来。
A bundle of walking sticks was floating in midair ahead of them,
一捆拐杖正悬在他们面前的半空中。
and as Percy took a step toward them they started throwing themselves at him.
伯希向前走了几步,新生们纷纷靠近他。
Peeves,Percy whispered to the first years. A poltergeist.He raised his voice, Peeves — show yourself.
皮维斯,伯希小声地对新生们说,他是个喜欢恶作剧的鬼怪。伯希提高嗓门喊道:皮维斯,出来吧。
A loud, rude sound, like the air being let out of a balloon, answered.
就像大气球被猛然放气一般,一个巨大的声音回应道,
Do you want me to go to the Bloody Baron?
你们想让我到嗜血男爵那里去吗?

\
There was a pop, and a little man with wicked, dark eyes and a wide mouth appeared,
砰地一声,一个长着淘气的黑眼睛和大嘴巴的小矮人出现了。
floating cross-legged in the air, clutching the walking sticks.
他盘着腿飘浮在空中,手中握着那捆拐杖。
Oooooooh!he said, with an evil cackle. Ickle Firsties! What fun!
啊哈,他咯咯地怪笑着说,真有趣!
He swooped suddenly at them. They all ducked.
说完,他突然朝他们飞扑过来,他们全都赶忙蹲下身子躲避
Go away, Peeves, or the Baron'll hear about this, I mean it!barked Percy.
皮维斯,快滚!不然我会把这事告诉男爵的,我可不是跟你开玩笑的!伯希怒吼道。
Peeves stuck out his tongue and vanished, dropping the walking sticks on Neville's head.
皮维斯吐出舌头做个鬼脸,便丢下拐杖飞走了。
They heard him zooming away, rattling coats of armor as he passed.
孩子们听见他飞过的声音,纷纷连忙举起盔甲保护自己
You want to watch out for Peeves, said Percy, as they set off again.
你们得小心皮维斯。伯希带着大家继续前进。
The Bloody Baron's the only one who can control him, he won't even listen to us prefects.
只有嗜血男爵才管得住他。他甚至连我们这些班长的话都不听。
Here we are.
我们到了。

收藏

相关热词搜索: 听力

上一篇:德国拟让报刊向谷歌等网络公司收费

下一篇:新视野大学英语朗读 第1册 Unit 1:Language Point 19

您可能还感兴趣的文章

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析Harry was rather quiet as he ate the ice cream Hagrid had bought him (chocolate and raspberry with chopped nuts).[qh]当哈利吃着海格买给他的冰淇淋时,显

时间:2012-01-10 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析The countryside now flying past the window was becoming wilder. The neat fields had gone. Now there were woods, twisting rivers, and dark green hills.[

时间:2012-02-14 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析The late afternoon sun hung low in the sky as Harry and Hagrid made their way back down Diagon Alley, back through the wall, back through the Leaky Cau

时间:2012-01-19 编辑:lily

带你步入魔法世界:《哈利•波特与魔法石》赏
原文赏析I do — Father says it's a crime if I'm not picked to play for my house, and I must say, I agree. Know what house you'll be in yet?[qh]"我玩

时间:2012-01-09 编辑:lily

最新文章

无觅相关文章插件,快速提升流量