手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《凡尔赛宫》纪录片 > 正文

BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第11期:浮华外表下的无灵之地

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

However magnificent the plans,

无论计划多么宏伟
Louis' experience with his builders was a familiar one.
路易与建造者的经历仍旧如昔
Everything took much longer and cost far more than the estimates.
开销与所用时间远远超出预期
And they made a terrible mess.
一切乱作一团
Nothing is more false than these gracious pictures of Versailles,
凡尔赛的雅致画作尽管让庄严的宫殿
which shows this stately place
更加完美 博得喝彩
with everything perfect, everybody gliding about, actually,
却是整个建筑中的最大败笔
it was a huge building site.
它表明凡尔赛宫只是建筑工地而已
All the court ladies complained about it.
所有的宫廷仕女对它嗤之以鼻
The workmen starting at 6am, my dear,
工人们早晨6点开工 天哪
the dust and the smell of wet plaster which got into their hair.
灰尘和潮石灰的气味附在他们的头发上
It's exactly like today
场景如同今日
exactly like what we feel on a tiny scale
就像我们看到邻居
when our neighbours go building.
建小东西时的感觉
Must have been an amazing sight.
人们进入凡尔赛宫的第一天
I mean, the first day in at Versailles.
一定是一番惊奇的景象
Everybody starts jostling, jostling,jostling
人们推推搡搡希望抢到
for bigger rooms and better rooms and a better position.
更大更好的房间以及更佳的位置
In meantime, the lesser folk, you know,
与此同时 地位较低的人
they were trying to get down from the attics,
正试图离开阁楼
get better rooms,
寻找更好的房间
always to get as near as possible to the King.
希望与国王离得更近
At night, there was this sort of great unrolling
夜里 宫中到处都有人
of mattresses all over the palace, as servants and soldiers, guards,
展开床垫 因为仆人 战士
they'd go to sleep on the floor.
和守卫要睡在地上
The lavatory arrangements were pretty kind of basic.
盥洗室非常简陋
Servants would think nothing of relieving themselves
仆人绝不会在凡尔赛的
in the corridors of Versailles.
走廊里解手
So you have this extraordinary attention on outward appearances
所以尽管宫殿外表浮华
and magnificent clothes, but alongside you have all these smells.
衣香鬓影 但味道令人作呕
I mean, you could have been in a farmyard.
如同农家庭院
重点单词   查看全部解释    
catastrophe [kə'tæstrəfi]

想一想再看

n. 大灾难,大祸,彻底失败

联想记忆
plaster ['plɑ:stə]

想一想再看

n. 石膏,灰泥,膏药
v. 涂以灰泥,敷以膏

 
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
appalling [ə'pɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 令人震惊的,可怕的
动词appall

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
fearful ['fiəfəl]

想一想再看

adj. 担心的,可怕的

 
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。