手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《凡尔赛宫》纪录片 > 正文

BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第13期:凡尔赛宫的奇观之一

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even the King's mealtimes turned into a performance,

就连国王的晚餐也变成了表演
where the nobles stood
贵族们站在一边
and watched the King eat, waiting for him to speak to them.
观看国王进餐 等着他开口
One of the phenomena of Versailles
凡尔赛的一大奇观
was the sight of leading nobles
便是高等贵族
adopting these very deferential poses.
对国王唯命是从的姿态
This was actually a very powerful signal
这是实际上强烈反映了
that the monarchy was back in charge.
君主重掌大权
For the courtiers, flattery became a way of life.
奉承国王成了贵族生存的途径
For instance, one courtier, a great nobleman in his province,
比如 路易曾对一位贵族幕僚说
Louis says to him, "When is your wife's baby due?"
你的妻子何时产子
And this nobleman says, "When your majesty wishes it."
贵族回答"当陛下希望的时候"
As well as accommodating thousands of courtiers and officials,
凡尔赛宫不仅容纳数千幕僚与官员
Versailles was also used by the King to promote France itself.
也提升了法国的形象
There was a deliberate intention to create a showcase
宫中故意建了一处陈列柜
for French manufacturers and to rival or outdo
以展现法国工艺品足以匹敌甚至超越
Italy above all,
意大利工艺品
which was the great source of taste in the 17th century.
后者在17世纪颇受青睐
The magnificence of the interior,
宫殿内部之宏伟
of course, it was all about the splendour
诚然尽数展现了
of the monarchy and the splendour of Louis XIV.
路易十四及其君权的显赫
Louis personally loved rich materials and fine craftsmanship.
路易个人喜欢精致奢华的工艺品
But it was also a careful orchestration of Louis XIV's,
但凡尔赛也悉数展示了路易与法国
France's - claim to lead Europe in terms of taste and the arts.
引领优雅品味与艺术
As building progressed, Louis commissioned hundreds of paintings,
建造继续进行 路易要求制作
sculptures and other decorations,
数百画作 雕塑与其他饰品
many containing images of himself
其中不少饰物以他为主题
as the embodiment of French glory.
象征着法国的荣耀
This was no accident.
这并非巧合
If you compare Louis with rulers before,
若比较路易和他的前辈
it is remarkable how he had professional advice.
路易拥有更优秀的专业建议
So, he's not presenting his image by himself.
所以他并不亲自打造自己的形象
There was a whole back-up team of intellectuals, writers.
他拥有一支包括学者和作家的智囊团
This is a real innovation, that there should be a small committee
这是纯粹的创新 所以
of people who are simply working on
必须有一小批人专注于
how to present the king's image
如何尽可能壮丽地
in the most grand manner possible.
打造国王的形象
重点单词   查看全部解释    
assail [ə'seil]

想一想再看

vt. 猛烈攻击,言语抨击

联想记忆
fare [fɛə]

想一想再看

n. 路费,食物
vi. 过活,进展,进食

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
beset [bi'set]

想一想再看

vt. 包围,困扰,镶嵌

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
deferential [.defə'renʃəl]

想一想再看

adj. 恭敬的

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。