手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:嫂嫂利用博客攻击公公婆婆

来源:普特 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dear Annie:

亲爱的安妮:
My sister-in-law, "Daisy," has discovered the world of blogging. While I enjoy seeing photos and reading news about my brother, his wife and their children, Daisy has recently been posting unkind remarks about myparents.
我的嫂嫂黛西喜欢上了博客。虽然我很喜欢看一些关于我哥哥、我嫂嫂还有他们孩子的照片,也喜欢读一读他们的文章,但黛西最近却发布了对我父母不友好的言论。
My parents have been generous and supportive of Daisy for over 10 years, and it hurts me to read these comments. I understand some of her frustrations, but I don't understand her publicly slamming my parents withcruel comments.
我的父母慷慨地支持了黛西十多年。黛西的这些言论伤害了我。我知道她受到了一些挫折,但我不明白她为什么公开抨击我的父母。
When I was first married, I learned to thank my mother-in-law for her advice and then do as I thought best. I have suggested this to Daisy, but she seems hostile to the idea. Should I confront her about her statements? Should I ask her to stop? Thankfully, my parents do not have a computer so they will never know about this. Is there anything I can do? - Blogging Blues
在我的第一次婚姻里,我学会了感谢我的婆婆给我的建议,然后努力做我认为最好的。我也曾如此建议黛西,但她似乎对此抱有敌意。我应该怎样面对她的言论?我应该要求她停止这样做吗?值得庆幸的是,我的父母没有电脑,所以他们永远不会知道这些。我该怎么做呢? ——忧郁的博主
Dear Blogging:
亲爱的博主:
Try talking to your brother. Tell him you enjoy the news and pictures of the family, but you think the nasty comments about the folks are unnecessary. Other family members are apparently reading this blog, which

reflects poorly on Daisy, and she ought to reconsider broadcasting her negative opinions. Other than that, all you can do is remove yourself from her mailing list, or enjoy the photographs and stop reading the

commentary.

试着和你哥哥说说这件事。告诉他,你很享受关于这个家庭的文章和图片,但对亲人们不利的消息就不必再传扬了。显然,这个家庭的其他成员都可以看到这个博客,这对黛西的形象不利,她应该再三斟酌是否应该宣扬她的这些负面意见。除此之外,你能做的就是把自己从她的邮箱发送名单中删除,或者只是欣赏一下照片,还有,不要再阅读那些评论了。

重点单词   查看全部解释    
unnecessary [ʌn'nesisəri]

想一想再看

adj. 不必要的,多余的

 
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面临,对抗,遭遇

 
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
reconsider [.ri:kən'sidə]

想一想再看

v. 重新考虑,再斟酌

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。