手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《凡尔赛宫》纪录片 > 正文

BBC纪录片《凡尔赛宫》精讲第35期:正室与小三也能和平共处?

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Children are rarely keen on their father's new girlfriend,

孩子们不喜欢父亲的新女友
and the same was true at Versailles.
在凡尔赛宫内也是如此
Especially when Louis's many children
特别是当路易的孩子们发现
saw him spending a fortune on her.
他在她身上花了大笔的钱
They felt, rightly or wrongly, that her presence, somehow,
他们认为她的存在
demeaned their father.
玷污了他们父亲的名誉
As a consequence, of course, they famously dubbed her,
于是 他们给她取了个著名的绰号
Mummy Whore.
老鸨
Louis's children may have loathed her,
路易的孩子们也许鄙视她
but their mother, the Queen, was rather impressed.
而他们的母亲 王后 却喜欢她
She was particularly nice to the Queen,
她对王后非常友善
which poor old Marie Leszczynska was very grateful for,
让可怜的玛丽·蕾姗斯卡很感激
because until Madame de Pompadour arrived,
因为在蓬帕杜夫人进宫之前
nobody had ever taken any notice of her, at all.
从没人把她这个王后当回事
In fact, the first time she was ever sent flowers
事实上 王后收到的第一束花
was at Madame de Pompadour's instigation.
就是蓬帕杜夫人指使人送的
And, although, obviously,
尽管很明显
the difference in their positions
她们两人的身份
meant that they could never be anything like friends,
让她们永远也不可能成为真正的朋友
the Queen was heard to say,
可据说王后曾表示
if there must be a mistress,
如果注定要有一位情妇来争宠
better that it is this one.
蓬帕杜已算是不幸中的万幸了
重点单词   查看全部解释    
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
instigation [.insti'geiʃən]

想一想再看

n. 煽动,教唆,刺激

 
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不寻常的,不凡的,罕有的

联想记忆
forbidding [fə'bidiŋ]

想一想再看

adj. 可怕的,令人难亲近的
动词forbi

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。