手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业报道 > 正文

新兴国家竞逐世行行长,美国世袭告急

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

He is the man with the weight of the World Bank on his shoulders, Robert Zoellick

罗伯特·佐利克,一个肩负着世界银行行长重任的人。

Nominated by President Bush in 2007, he is finishing his 5-year term and stepping down in late June. The big question: Who will take his place? The deadline for countries to hand in their nominees is Friday, and as in the past, the US is expected to get its nominee approved even though there may be challengers this time around.

他于2007年被小布什提名为世行行长,如今5年任期将满,会于6月份卸任。问题是:谁会取而代之?星期五是各国提交世界银行行长候选名单的最后一天,同以往一样,即使这回面对着前所未有的挑战,美国仍有望成功获选。

Those thought to be in the running for the US, former Obama adviser in Clinton administration Treasury Secretary Larry Summers and Senator John Kerry, the former Democratic presidential nominee. There’s also speculation that President Obama might decide to nominate a woman, also reportedly being considered Susan Rice, the current US ambassador to the United Nations. The CEO Pepsi Co Indra Nooyi and Secretary of State Hillary Clinton, who is planning on leaving the Administration if Obama is re-elected.

美国比较热门的候选人有前财政部长、白宫首席经济顾问拉里·萨默斯,还有前民主党总统候选人及参议员约翰·克里。也有人推测奥巴马总统可能决定推举一位女性候选人,据报道这位人选就是美国常驻联合国代表苏珊·赖斯。百事可乐CEO英德拉·努伊和国务卿希拉里·克林顿计划,如果奥巴马赢得连任他们将离开白宫。

President Obama would like to nominate Secretary of State Clinton, but I don’t think she wants it, and I don’t think he is persuasive power that likely to move her.

奥巴马总统想要提名国务卿希拉里·克林顿,但她并一定有此意向。我不认为奥巴马有足够的能力去说服希拉里。

So who is likely to get the nod?

因此,谁会是下一任行长呢?

If I have to make a bet, I think of the five, the leading candidate right now is Larry Summers.

如果要赌一次的话,我会选择目前最热门的候选人拉里·萨默斯。

In an interesting twist, Jeffrey Sachs, the Head of Columbia University’s Earth Institute has expressed interests in the job. He’s written a bid in the Washington Post titled How I Would Lead the World Bank? Sachs is critical of the Zoellick regime and his efforts to fight poverty and he has the backing of some developing countries. Still, don’t hold your breath.

还有个有趣的波折,哥伦比亚大学地质学院的院长杰弗瑞·萨屈思表示他有兴趣角逐此职位。他毛遂自荐,在华盛顿邮报上发表了一篇题为“我会如何领导世界银行”的文章。作为佐利克政团的关键性人物,萨屈思致力于消除贫困,因此赢得一些发展中国家的支持。不过,别报太大期望。

If the emerging market countries were serious about an alternative candidate, that candidate would not be an American.

如果新兴市场国家认真选择一位候选人的话,这次的世行行长可能就不是美国人。

Reports say two other non-American names may also be nominated. We should know whom the World Bank member countries ultimately choose as their next head later next month.

报道说,其他两位非美国人的候选人也有可能被提名。下月我们将知道世行成员国会选择谁作为下一任行长。

Maggie Lake, CNN, New York.

麦琪·雷克,CNN,纽约报道。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
nominate ['nɔmineit]

想一想再看

vt. 提名,指派,登记赛马参加比赛

联想记忆
persuasive [pə'sweisiv]

想一想再看

adj. 有说服力的,令人信服的

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。