手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 西部落 > 正文

西部落:胡拉屠杀案,多国驱逐叙利亚外交官

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Today, we have again called the Syrian charge in London, here to the foreign office, he has been given 7 days to leave the country, other Syrian diplomats will be expelled, two other diplomats will be expelled at the same time. And our allies and partners around the world will be taking similar action and announcing it today, including France, Germany, Italy, Spain, the United States, Canada and Australia. Of course, we will seek other ways to increase the pressure as well. We will discuss it in the European Union a further tightening of sanctions on Syria. And I’ve had discussions with Russia that I had yesterday, we will go on trying to increase the international pressure on the regime, this is a part of that tightening of pressure.

今日,我再次传召驻伦敦利比亚法官前来外交部,要求他在7天之内离境,同时其他两名叙利亚外交官将会被驱逐处境。我们在世界各地的盟友,合作伙伴也会采取同样的行动,在这里我宣布盟友包括法国、德国、意大利、西班牙、美国、加拿大和澳大利亚这七个国家。我们也会寻求其他方式来施压。我们会在欧盟讨论对叙利亚实行更为严厉的制裁。我们已经同俄罗斯商榷过,我们会继续向叙利亚政府施加更大的国际压力。

Apparently, according to Kofi Annan’s spokesman, he conveyed in the frankly possible terms, the importance of President Assad stopping the violence. So it’s clear that Kofi Annan has expressed concern about the regime’s involvement in what appears to be ongoing violence, not just that incident in Houla on Friday which is shot so many and led to this diplomatic coordination of countries’ expelling Syrian envoys around the world. Now, Kofi Annan, I think was hoping for President Assad to agree to do more, but in the face of this blankly denials and the shifting of blame to these terrorists groups. It appears that the regime’s continuing on the familiar path, blaming someone else, blaming the armed uprising and saying that he’s actually sticking to ceasefire and ceasefire which is clearly not in place at all.

根据安南的发言人,很明显安南会在任期内向阿萨德总统转达制止这场暴力事件的重要性。很明显安南对政府干涉这场似乎还在持续的暴力事件表示十分担忧,不仅仅是指星期五发生的胡拉屠杀事件,该事件使许多平民遇害,并迫使全世界的外交协同国家驱逐利比亚大使。我认为,现在安南希望阿萨德总统做一些有意义的承诺,而不是断然否决,将事件嫁祸于恐怖分子团体。看来叙利亚政府在重复之前的老路——推卸责任,责怪反对派武装起义,并坚称自己在严格遵守停火协定,但很明显停火协定根本不起作用。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 协调

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。