体育界的焦点现在转移到了周日晚上在金斯敦举行的牙买加奥运选拔赛上。所有的目光都集中在男子200米决赛,布雷克与世界上跑得最快的人—博尔特之间的争夺上。 三天里两次战胜博尔特,布雷克是何方神圣?他是去年大邱田径世锦赛男子100米冠军,但因为博尔特当时因抢跑被罚下,所以被人认为胜之不武。可是这回,布雷克用实力向所有人证明,自己丝毫不比博尔特弱。也许,伦敦奥运会男子100米和200米决赛,会因为“超新星”布雷克的横空出世而“变天”。
The athletics spotlight shifted to the Jamaican Olympic Trials in Kingston on Sunday night. All eyes were on the men's 200 meter final, with Yohan Blake aiming for a second dramatic upset against the world's fastest man, Usain Bolt.
Blake beat the Olympic champion and world record holder in the 100 meters two days ago. Bolt expected to gain revenge this time around over his favorite distance. Bolt took off from lane 5, and took the lead at the start.
But once they rounded the curve, it was a different story. Blake took the lead with Bolt trying hard to catch up. The 22-year-old Blake got the job done in the closing meters. He topped the triple Olympic gold medalist with a time of 19.80, beating Bolt by three hundredths of a second. Blake again set the fastest time in the world for the distance this year.
They both qualified for the Olympic games, and they will be joined by Warren Weir, who came home third in 20.03. Bolt's still looking forward to London and defending his twin Olympic titles.
Usain Bolt, men's 100m world record holder, said, "I would say definitely, I'm Olympic champion, I have to show the world that I'm the best so I expect I'll come back, it's not like I was blown away or anything so I know what I need to do to get it right. I've got a few more weeks to get myself back together so I look forward to that I'm not far off I'm right there and knowing me I can get it done so I'm not really worried."