手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > I am 闹挺 > 正文

I'm 闹挺:给我那只打赢的 Bring Me The Winner

来源:可可英语 编辑:Nic   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

Bring me the winner

给我那个打赢的吧

Cusomer:Waiter, this lobster has only one claw.

顾客:服务员,这个龙虾只有一只爪。

Waiter:I'm sorry, sir. It must have been in a fight.

服务员:对不起,先生,这只肯定打过架了。

Customer:Well, bring me the winne then.

顾客:哦,那给我那个打赢的吧。

1.bring

bring是带,带来的意思,表示从别的地方将某人或某物带到或拿到说话者所在的地点来(由远而近)。

eg:Please ask Uncle Tom bring you here in August.

请拜托汤姆叔叔8月份把你带过来。

那么和bring意思相近的还有take,fetch和carry,我们来分析一下:

a:take与bring意思相对,意为带去,拿去,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)

eg:Remember to take your books when you leave.

记得在走的时候带上书。

b:fetch意为去拿来,去请来(由近而远,再由远而近,指往返动作)

eg:Can you fetch some more water for me?

你能再帮我拿多一点水来吗?

c:carry指随身携带,不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。

eg:The wounded men were carried away.

伤员被抬走了。

2.lobster,claw

lobster作名词是指龙虾,也可做不及物动词,意为捕龙虾。

claw作名词是指动物的脚爪,可作不及物动词意为用爪子挖,也可作及物动词意为用爪子挖,后一般接介词at。

3.It must have been in a fight.

It must have been in a fight表示肯定推测,这只一定打过架。

重点单词   查看全部解释    
claw [klɔ:]

想一想再看

n. 爪,钳,螯,爪状物
v. 抓,撕

 
lobster ['lɔbstə]

想一想再看

n. 龙虾

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。