手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练 第23期:奥巴马任命新的国防部长和中情局局长

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
2oO2[qLE#]@IJGQKr#tF

h_P,ab.P]SaU[=oO

第二十三期:主餐一道:泛听练习

K|fB*rGWvJ

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写cy;F-t76@Tieep;。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻HYsJ,KVQ6(Em9|pr,

=NMBU.eWmecCmIp|JBrv

一、泛听建议:

*Skgh6_G#@hH4%

1、完整听一遍,掌握大意32jidYe=CPW#Z

6|sY6N7cLn1Az!W(t+

2、继续听,特别注意关键信息-b6p[R9COR。遇到相似的词,写下来,bj^e1PHUJ

5+cQa]hZ8PGob@WXLjE

3、复述新闻Yih)&j8+hZi5X(If1

_tDU+BnDd)rm)3Rtyv

President Obama _1_ former GOP Senator Chuck Hagel to _2_ and CIA veteran John Brennan to head the Central Intelligence Agency.Both _3_ questioning during their Senate confirmation hearings. NPR's Craig Windham reports Mr. Obama says the nominations _4_ who would do the best job of securing America.

FSu%|aiy3l+W|

总统奥巴马提名前共和党参议员查克•哈格尔为国防部长,资深探员约翰•布伦南为中情局局长dh75;w))4liM。两人都有能力在参议院的听证会上处理棘手问题^TejU-F2@eFIp3vKKD+。NPR记者克雷格•温德姆发来报道,提名的准则在于谁能更好地保护美国nKRvr22H6W6Esj1lRjj

7.2T1fsAX[

The president says both men _5_ experience on the ground working with rank-and-file troops and intelligence officers."It will provide me the kinds of insights that I need in making very difficult decisions, but it will also mean that these folks are gonna be looking out for the people who work for them."

EtAi7uhnErFozPGdt

总统表示这两人都曾在基层与普通士兵,情报人员打过交道8+^T^IwZW1uJR。 “在我需要做艰难抉择的时候,他们能给予我好的意见,但这同样意味着他们需要留心他们手下的人iqEg.N|KZTya++4。”

_[Y9;@I%AR)RS.nc8

Hagel says he has a _6_ with the nation's military personnel."These are people who give so much to this nation every day with such dignity and selflessness." And Brennan _7_ for those in the intelligence community. "They need and deserve the support of all of their fellow Americans, especially at a time of such tremendous national security challenges." Craig Windham, NPR News, Washington.

wf8DUC|GXe~d,tFJyW*

哈格尔表示他与美国军事人员有着深厚交往E928=5F~S18。 “这些人每天用他们的尊严与无私为国家辛勤付出eW9OB[%%|2*gJ|!。” 布伦南也对情报工作者表达了赞赏之情[If+RBn~+#o9ky。“他们需要也应该得到所有美国人民的支持,特别是在国家安全问题频繁受到挑战的时候dUCC!vp@M(hX.T2RQ。” 雷格•温德姆报道,NPR新闻华盛顿消息8z#sYewMRf*Cl,#6Q

[6#ySn5x85[SX6KQ*dnA

Regulators are hitting 10 mortgage-servicing companies with 8.5 billion dollars in penalties for widespread abuses involving mortgages and foreclosures. NPR's John Ydstie tells us eligible borrowers will receive compensation ranging from _8_ up to 125,000 dollars.

=cl~wWNy7qVNq!q4bV

10家抵押公司因滥用抵押贷款和取消抵押品赎回权而受到总共85亿美元的处罚Ml1BYwlKfMT*S%ed。NPR记者约翰•耶斯特发来报道,符合条件的借款人将收到几百到12万5千美元不等的补偿EAB[L3fh=_6CjSBQSKu

p0+EzbDzcfyM

The penalties include 3.3 billion dollars in direct payments to borrowers and 5.2 billion in other assistance, such as _9_ modifications and the forgiveness of deficiency judgments. Regulators from the Federal Reserve and the Office of the Comptroller of the Currency said the agreement will end the Independent Foreclosure Review program, which involves case-by-case reviews of mortgage abuses, and replace it with a broad framework allowing eligible borrowers to get compensation more quickly. Citibank, JPMorgan Chase, Bank of America, and Wells Fargo are among the 10 companies being penalized _10_ , such as mishandling paperwork and skipping steps in the foreclosure process. John Ydstie, NPR News, Washington.

-.@(HFoaowi8

罚款包括直接向借款者付款的33亿美元罚金和包括贷款调整,判断失误在内违规操作的52亿美元其他罚金9+y|5]R#Q9!gogBFk1r。美联储和货币监理署工作人员表示,未来将结束独立抵押品止赎审查程序,其中包括滥用按揭贷款的个案审查和允许符合条件借款人及时拿到补偿金的纲领文件M-EV-R]vzTO*j。花旗银行,摩根大通银行,美国银行和富国银行因不当处理文书,省略止赎过程而受到处罚rt9^-!l@XRk^4|#n。约翰•耶斯特报道,NPR新闻华盛顿消息hK3wvQt_gUi%f[nwv

UUnRJ#]@9.-z;YmW

912*n;_SO|

词汇解析:

r.riOEVf^#n=6

1、GOP大老党(美国共和党的别称)(Grand Old Party);

Q_AJAtT#*.Myr8

2、CIA. 中央情报局(Central Intelligence Agency)

0tbVM%4zuP,2=E*l~4

3、rank-and-file. 士兵的,一般大众的,一般成员的

M5x8IaOKt1V748

eg:If we make strict demands on every rank-and-file Party member, we need, indeed, to make still stricter demands on Party cadres.

Cq~Hj@Qxe]d3e_IOUw

的确,如果我们向每一个普通的党员都提出了严格的要求,那末,我们就需要向党的干部提出更严格的要求~5VJ%D79lL

AqUjgtK5thWy&5px

4、intelligence officer 情报人员

x0iB)IG|21

5、 look out for 留心,提防;留意找,设法得到

_y0Iv)=]G)

eg:I you go to that place look out for pick-pockets.

VapPV;G7LyLQZg1oh**s

如果你到那地方去,小心遇上扒手fmA@s8x)OiCt&

BdoRJ=+IDHx

uIDc@uoEncsC

参考答案见下页

B!Q*LEp[xY

9R)ZY_Ha+0fB&d.k9Sn0;HVQ]4-H!;rkIW=[hfKj

重点单词   查看全部解释    
mortgage ['mɔ:gidʒ]

想一想再看

n. 按揭,抵押贷款
vt. 抵押

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
selflessness

想一想再看

n. 忘我;无私

 
foreclosure [fɔ:'kləuʒə]

想一想再看

n. 丧失抵押品赎回权

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
confirmation [.kɔnfə'meiʃən]

想一想再看

n. 确认,证实,基督教的坚信礼

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。