手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:"失礼"的科学解释

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Dear Yael and Don: The other night,I was at a party, and one of the people I was talking with was pretty overweight. I was trying to be careful not to say anything affensive, but in suddenly I blurted out something...Is there a scientific explanation for my behaviour?"

亲爱的雅艾尔和唐:前天晚上,我参加一个聚会,其中跟我交谈的一个人身材超重。我试图让自己小心,不说任何冒犯的话,但突然间我忍不住脱口说了什么...我的这种行为有没有对应的科学解释呢?
Yael: Good quuestion! There are many possible reasons why we say things out loud we mean to keep to ourselves. But one compelling explanation is that the very act of straining to avoid saying something embarrassing or awkward raises the risk of doing just that.
雅艾尔:问得好!为什么我们明知道有些话不该说出来,却偏偏脱口而出,有很多可能的原因来解释这一现象。其中一个令人信服的解释就是想要避免说一些令人尴尬、难堪的话的紧张感加大了那样做的风险。
Don: Wait, you mean to say that we say things because we are trying too hard to be appropriate?
唐:等等,你是指我们说出来是因为我们竭力使自己表现地得体。
Yael: Sort of. Scientists explain it as a struggle between the conscious and unconscious mind. Say you're at a party and someone near you is smoking. It's obnoxious, but you don't want to make a big deal, so you consciously try to think about something else. But meanwhile, your unconscious mind is on the lookout for any smoking related thoughts.
雅艾尔:差不多。科学家把这解释为意识与潜意识之间的斗争。例如你在聚会上,看见旁边有人抽烟。这让人很不愉快,但你并不想小题大做,所以你有意识地试图转移注意力。但与此同时,你又下意识地在脑中搜索吸烟相关的信息。
Don: So even though I'm not trying to think thoughts about smoking, I'm still thinking them.
唐:所以,即使我尽量不去想吸烟的事情,但实际上我仍在想。
Yael: Right, and if you've had a bit to drink, or you are tired, or stressed, whatever, an unconscious smoking thought can burble to the conscious surface. And before you know it you blurt out something about how second hand smoke is a deadly killer.
雅艾尔:对,如果你多喝了点酒,或者你感到疲惫、压抑,但无论如何,下意识中有关吸烟的想法仍会浮出意识的表面。在你清楚之前,你会脱口说出二手烟是致命的杀手之类的话。
Don: So, in a sense, we are at the mercy of our unconscious minds?
唐:那么,从某种意义上讲,我们受潜意识想法的控制?
Yael: Sometimes. In certain situations, at least, we're not in total control of what we think, and how we act.
雅艾尔:有时候是的。至少在某些场合,我们不能完全控制自己的想法和言行。

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠
adj.

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
consciously ['kɔnʃəsli]

想一想再看

adv. 有意识地,自觉地

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
compelling [kəm'peliŋ]

想一想再看

adj. 强制的,引人注目的,令人信服的

 
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。