手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业报道 > 正文

商业新闻:剑桥公爵夫人引领时尚趋势

来源:可可英语 编辑:helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The transition of Kate Middleton from middle class beauty to a royal style icon has been studied by billions, perhaps never to a frenzied level though taken by British vogue(时尚;风气).

凯特•米德尔顿从一个中产阶级美女转变为一名皇家的时尚达人,这一现象已被数十亿人研究,但是,尽管被大家作为英伦的时尚,目前尚未达到令众人疯狂的程度。

Next month issue includes facts like these: the average number of teeth the Duchess exposes when she smiles, well it's 8.6. The Duchess of Cambridge's hair has been the topic of much conversation over the years, and the Vogue tells us the average length of wonderful curls is 25 centimeters. For more formal occasions Duchess of Cambridge sometimes dons a fascinators(一种头巾), and the average angle, well, it's 50 degrees.

下个月可能会被大家关注的事实可能包括这些:公爵夫人微笑时平均暴露的牙齿数量,哦,8.6颗。这位剑桥公爵夫人的头发也是这几年来大家经常谈话的话题,她的时尚告之,美丽卷发的平均长度应该是25厘米。在大多数正式场合,剑桥公爵夫人有时会戴上一种头巾,平均倾斜角度为50度。

She is the queen awaiting, and I think there's still, whatever the anti-royals say, there's still a huge amount of interest into the Princess style and she is the living embodiment of it and she is coming off to the Princess Diana, which you know, the world is obsessed with.

她以后将是王后,并且我想,不论那些反对皇室的人如何言论,人们仍然会对王妃的时尚风格保持超常巨大的兴趣,并且她将作为皇家时尚的活化身,并将取代黛安娜王纪,你知道,全世界都曾对她着迷。

There is a bigger picture here, this sort of obsession is translating to real sales. This is an example of Issa dress Catherine likes and she wore a similar one when she announced her engagement. And the dress seems to become a collection of staple, and it was recut in 2011, and sold out in 24 hours. My Wardrobes says Issa sales rise 38% in last season.

这种痴迷还有更宽广的前景,它会转变为实际的畅销。比如,凯特王妃喜欢穿着Issa品牌,定婚仪式上她就穿了一件类似的Issa裙装。那一款裙子似乎已经成为一款抢手的收藏品,它于2011年再度裁剪,并在24小时内高价售出。My Wardrobes透露,上一季Issa品牌的销售额增加了38%。

And the Duchess does like these LK Bennet new shoes; she is famous for them. LK Bennet reported a 17% increase in gross profits this year. And chief executive Robert DDA, is pragmatic, he told British Vogue that it's wonderful that she likes our product. But we know, she could always move on. Vogue's Emily Sheffield told me the Kate effect isn't guaranteed.

公爵夫人很喜欢LK Bennet新款鞋子,这是众所周知的。据报道,今年LK Bennet鞋子的毛利润增加了17%。Robert DDA的总裁是位非常务实的人,他告诉British Vogue杂志,公爵夫人喜欢我们的产品都是太棒了。但是,我们知道,公爵夫人经常会前往全世界各地。该杂志的Emily Sheffield告诉我,凯特效应无法得到保证。

It's great branding for them when she walks out with carrying a Whistle's bag and she is in another waist dress. But I don't think it had a huge impact on that actual day to day sales. But recently it seems becoming the Duchess, you have seen her become much more sort of grown-up, elegant, refined; and she is wearing many more of our British brands.

当王妃身着高腰连衣裙,拎着Whistle包包四处走动时,就是在为这些产品做强有力的广告。但是,我认为这并不会对每日的实际销售产生巨大的影响。但是,近来您可以看到,我们的公爵夫人变得越来越成熟、典雅大方、高贵精致;她越来越多地身着我们英国本土的品牌。

So the Duchess of Cambridge is starting to become a fashion icon, it seems. But she is not quite at the level of her late mother in law Diana, Princess of Wales.

因此,现在看来剑桥公爵夫人开始真正成为时尚达人。但是,尚未达到她的已故的婆婆,Princess of Wales的风采。

重点单词   查看全部解释    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
vogue [vəug]

想一想再看

n. 时尚,流行

 
refined [ri'faind]

想一想再看

adj. 精炼的,优雅的,精细的 v. 精炼,净化,使

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。