手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练 第44期:巴西夜店发生火灾

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
18b,@-~!D&##JTW

B-U@I^rbXd|s3X1v6

第四十三期:主餐一道:泛听练习

!7M#tgn=0.@O

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写ZdId[%f90Y。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻;MQ3PW=~GTr8&v94suHu

kIr37dti]HfjJ+j-,

一、泛听建议:

W54Gyk%ut#c;Bw

1、完整听一遍,掌握大意U_nLXCT&hR%

@zM|@^*p28)-q%_

2、继续听,特别注意关键信息o&z2@gHCHPo_Xsk9)P。遇到相似的词,写下来JHFal,%9fC_1

H;^4w6*~zR+w9p_]YF

3、复述新闻ZA!HQp.d-o6SQq~F=,

HrV&s@Wm0Gf]5cX8I#-

iMiPUIHMm4A%u

RW-t.4[e=-r

3[C;fUJxpk=*&i]m3

From NPR News in Washington, I'm Korva Coleman.

yU.s4,w-cs)D

这里是华盛顿NPR新闻,我是科尔瓦•科尔曼DDgYB2&RDZ

]tD(Jdy|DS

Brazilian authorities say a night-club fire _1_ more than 200 people early today, mostly students in the southern city of Santa Maria. The BBC's Gary Duffy reports witnesses say the fire began after a member of a band that was playing at the time lit fireworks on stage.

rEai!dEf*DI]C-&OnV9

巴西官方表示,今天早些时候,南部城市圣玛丽亚市一家夜总会发生火灾,造成200余人死亡,其中大多数为学生kE833Yr3]mq;=;nVD。据BBC新闻的加里•达菲报道,现场目击者表示,当时在舞台上表演的一名乐队成员燃放烟花引起了火灾UIWeZBQ!ook4

NC!C3-[,yJ]Z5

We are getting very clear as eyewitness accounts from people who were inside that club at the time and what they are saying is that the flames spread extremely quickly. Even so it is not the fire itself which _2_ for the majority of deaths. What the police and the fire services are saying quite emphatically is that people died in the panic to get out. So the question's now you are focusing on whether really the safety

,^fD24|J=z

procedures in this club were adequate.The BBC's Gary Duffy in Brazil.

据火灾发生时在夜总会内的目击者提供的信息,我们现在非常清楚地知道,火势蔓延得非常迅速FI4HK!)NTc+Q8]-@udD+。但是大多数人死亡的原因不能归咎于火灾本身RSsozQMUUIgiLX#tNw3。警方和消防人员强调称,人们是因逃跑时的恐慌而死亡qS&hNPL~9ER~d.6NPR。所以现在应该关注的问题是,这家夜总会的安全措施是否得当qfEI!isa^ZcK7。这是BBC新闻的加里•达菲从巴西带来的报道xny3)fbu&_I&;cBOA!%

!4!Dc68P*JR!AQg

Protests continue in Egypt against President Mohammed Morsi for a fourth day. Police in Cairo clashed with street demonstrators who say Morsi and the Muslim Brotherhood political party have betrayed the country's revolution. Separately in the northern city of Port Said, mass funerals were held today for some of the more than 30 people who died in rioting yesterday. Three people _3_ today. The violence erupted yesterday after a court sentenced 21 soccer fans to death for their role in in the deadly soccer riot a year ago. Now President Morsi has declared a state of emergency in Port Said and two other Egyptian provinces.

I=5K-)~x]%uBZ#=H*X21

埃及反对总统穆罕默德•穆尔西的抗议继续,目前已进入第四天qLdTW,y)JEU;@0.Spb3b。开罗警方与街头抗议者发生冲突,这些抗议者表示,穆尔西和穆斯林兄弟会政党背叛了埃及的革命L,1XzPdhz9。另外在北部城市塞得港,今天为前一天流血冲突中的一些死难者举行了集体葬礼,昨天的流血冲突造成30余人死亡2lhXkPM%an!_x~K。今天又有三人被杀_N(=f&|_mL7E2e33A。昨天爆发的暴力冲突因法庭宣判21名涉嫌参与去年球迷骚乱事件的被告死刑而引发~U[tE1Ql+43E。目前总统穆尔西已经宣布,塞得港及另两个埃及省份进入紧急状态-8O[mA&fWylgzzjC)D

9QQRny9-O9CKc4F3#_

French forces along with soldiers from Mali _4_ north toward the Malian town of Timbuktu. It _5_ the hands of Islamist rebels since last April. French troops arrived in Mali earlier this month to push out the rebels who were threatening to advance on the Malian capital. France has used airstrikes and heavy weapons to attack the insurgents.

Nmut7q[+5]-(.KER(+Z#

目前,在马里的法国军队正在往北移动,前往马里小镇廷巴克图KtL5uiqnmt!3。去年4月,该镇被伊斯兰反对派占领)Qec71r@yN.(3。本月初,法国军队抵达马里,推翻威胁要占领马里首都的反对派q_VJD6bIzt)X。法国攻击反叛分子时采用了空袭和重型武器iFSGvoUHuV)daCc,

*l91pN39G|V#q6)

词汇解析:

=#V*XK*o5Fc,l=G9h

1、betray . 背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象

0GibPZ8rIywy7ri!

eg:When I tell someone I will not betray his confidence I keep my word.

|r3kwHxu@s]]

当我对人说我不会辜负他的信任时,我会说到做到vpy7(_c1AMupq1H

G27ZcVEk34TyCZ~V

2、erupt爆发;喷出;发疹;长牙

|R)._lGpQpSHhi5

eg:The volcano erupted in 1980, devastating a large area of Washington state.

p#v1nQ4rpC#5

这座火山1980年喷发,摧毁了华盛顿州的大片地区S5h|ZZrAOEL8QJN3)39

FMfcBe6XVuu2

3、push out推开; 迫使;

_jl|CKZ*L4

eg. The light and heat generated by the star will push out the surrounding gas and dust.

Pu#8e(rTAG&_V]P

恒星所产生的光和热,会推开四周的气体和尘埃-lXv*9Ue9i.~nhW3|4

m.yp]SL*acN,XQ

eg. Companies that cannot easily push out older employees hire fewer young ones.

t2mBfb@)MpVE2Na

那些不能轻易解雇年长员工的企业,招募年轻员工的数量少之又少KI5SfOmhDpqhkL=

)0*f2F!)Q+COR9

eg. Not all investors are looking to push out founders.

10uCpGke9K[

并非所有的投资者都希望创始人倒台z4qNbJN]&%O(~Ssr

LEX.u&*J(trX.kfO

oW_y8uXNP_Vf#o~n3~R

NhW;IA|@PLU+oNsv,6,

参考答案见下页

,U@!.J62pX[+-N[C

w1v2nNEM+V&E*lSz|MXK-0mN|qBi,[fLOZGXo

重点单词   查看全部解释    
volcano [vɔl'keinəu]

想一想再看

n. 火山

联想记忆
adequate ['ædikwit]

想一想再看

adj. 足够的,适当的,能胜任的

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
eyewitness ['ai'witnis]

想一想再看

n. 目击者,见证人

 
emphatically [im'fætikəli]

想一想再看

adv. 着重地;强调地;断然地

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 


关键字: NPR 巴西 火灾 边听边练

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。