手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第71期:第六章 惊悚故事(1)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 6 SCARY STORIES

第六章 惊悚故事

As I sat in my room, trying to concentrate on the third act of Macbeth, I was really listening for my truck. I would have thought, even over the pounding rain, I could have heard the engine's roar. But when I went to peek out the curtain — again — it was suddenly there.

当我坐在我的房间里,试图把注意力集中在《麦克白》的第三幕时,我依然竖起耳朵注意听着我的卡车的动静。我本来以为,即使透过磅礴大雨,那个引擎的咆哮依然能够传进我的耳中。但当我从窗帘后往外偷看——才第二次——的时候,它忽然就在那儿了。

I wasn't looking forward to Friday, and it more than lived up to my non-expectations. Of course there were the fainting comments. Jessica especially seemed to get a kick out of that story. Luckily Mike had kept his mouth shut, and no one seemed to know about Edward's involvement. She did have a lot of questions about lunch, though.

我一点儿也不渴望星期五的到来,但那天的情形远远超出了我悲观的预期。当然,这里面有那次晕厥事件的因素。杰西卡似乎相当渴望得到有关那个故事的谈资。幸运地是,迈克守口如瓶,所以似乎没人知道爱德华也掺和进来了。尽管,她确实问了不少关于那次午餐的问题。

"So what did Edward Cullen want yesterday?" Jessica asked in Trig.

“那么,昨天爱德华·卡伦到底想干嘛?”三角函数课上,杰西卡问道。

"I don't know," I answered truthfully. "He never really got to the point."

“我不知道。”我如实答道。“他一直没说到点子上。”

"You looked kind of mad," she fished.

“那时你看上去有点抓狂。”她迂回地试探着。

"Did I?" I kept my expression blank.

“真的?”我让自己保持面无表情。

"You know, I've never seen him sit with anyone but his family before. That was weird."

“你知道,之前我从没见过他跟他家人以外的任何人一起坐。这太不可思议了。”

"Weird," I agreed. She seemed annoyed; she flipped her dark curls impatiently — I guessed she'd been hoping to hear something that would make a good story for her to pass on.

“不可思议。”我附和着。她似乎有些生气。她不耐烦地拨开了她的黑色卷发——我猜她本来希望能听到一些更有助于她编个好故事来散播的内容的。

The worst part about Friday was that, even though I knew he wasn't going to be there, I still hoped. When I walked into the cafeteria with Jessica and Mike, I couldn't keep from looking at his table, where Rosalie, Alice, and Jasper sat talking, heads close together. And I couldn't stop the gloom that engulfed me as I realized I didn't know how long I would have to wait before I saw him again.

星期五最糟糕的部分在于,尽管我早就知道他不会在那里的,我还是满心期待着。当我和杰西卡还有迈克一起走向自助餐厅的时候,我没法让自己别去看他的桌子。罗莎莉,爱丽丝和贾斯帕正坐在桌子旁,三个脑袋凑到一起聊着天。当我意识到,我不知道要等多久才能再见到他时,我茫然无措地任凭自己被卷入忧郁的深渊之中。

“暮光之城”作者斯蒂芬妮·梅尔被指抄袭

“暮光之城”系列以少女伊莎贝拉·斯旺和英俊迷人的吸血鬼爱德华·卡伦之间的爱情为主线,并融合了吸血鬼传说、狼人故事、校园生活、喜剧冒险等各种吸引眼球的元素。该系列包括四部作品,分别是《暮色》、《新月》、《月食》和《破晓》。在2008年出版的《破晓》讲述了伊莎贝拉和爱德华的婚后生活,她经历了怀孕、生产,并展开了作为吸血鬼的新生活。作者斯蒂芬妮·梅尔本是一位有三个孩子的全职主妇,一次偶然的感触让她提起了笔杆,不料却自此成为风靡全球的畅销书作家。“暮光之城”系列已在全球卖出了7000万册,其首部作品《暮色》已拍成电影并在全球获得了3.8亿美元的票房,第二部《新月》也将在今年11月上线。

自出版以来,“暮光之城”已成为一座制造谣言的黑洞。今年4月的时候,读者论坛上也曾传出消息,说梅尔女士曾经的大学室友告她抄袭,而第二部电影《新月》的拍摄也因此暂停。然而事实证明当时的传言只是空穴来风。

重点单词   查看全部解释    
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗帘,门帘,幕(布)
vt. (用帘)装

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。