手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《饮食变迁》纪录片 > 正文

BBC地平线系列之《饮食变迁》第10期:甜品有害健康

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

If such destruction was being wrought on our environment

若我们继续盲目地增加食品生产
by unchecked attempts to increase food production,
那么在环境继续受到破坏的同时
the impact on our bodies was equally as damaging.
我们的健康也会遭受同等待遇
Understanding the consequences of this shift to an abundant,
当人们转吃大量精加工食品
highly processed food on obesity and related diseases
又导致了肥胖和其他相关疾病
was a problem that was to occupy scientists for decades to come.
科学家们还得花上几十年去解决这个问题
It only took a generation of eating processed food
仅仅由于一代人开始频繁食用加工食品
before people everywhere began putting on weight.
就导致各地的人们体重普遍增加
In 1967, a detailed investigation on 500
1967年 有人做了一个详细的调查
patients from two general practices
结果显示参与调查的500名各种病患中
showed that half the population was more than 15% overweight.
半数人超重15%
That represents over a stone of unwanted fat.
那代表一英石多的过剩脂肪
It's no shock to us today that too many sweet things are bad.
如今我们都明白过多甜食有害健康
But back in 1968,
但在遥远的1968年
they were only just latching on to the problems in store.
这个问题还未萌芽
The problem of overweight has
超重问题
partly arisen because of changing eating habits.
部分是由于饮食习惯的改变而引起的
In a growingly affluent society,
在一个物质日渐富足的社会
there's more food generally available.
可供选择的食物越来越多
Sales of biscuits and confectionery has doubled in ten years.
饼干与糖果的销售量在过去十年翻了一番
All these new foods contain sugar,
所有这些新生含糖食品
which although nutritionally valueless, improves the flavour
尽管没有营养
of almost any processed food - even soups,
却极大地改善了多数加工食品的口味
beef cubes and tinned vegetables.
比如靓汤 牛肉干 蔬菜罐头等
As a result, sugar consumption has
于是糖类消耗在百年内增长五倍
risen fivefold in a century and doubled in ten years.
在近十年内更是翻了一番
On average, we eat two hundredweight of sugar a year each.
我们每年平均食用2英担糖

重点单词   查看全部解释    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
affluent ['æfluənt]

想一想再看

adj. 富裕的
n. 支流

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
occupy ['ɔkjupai]

想一想再看

vt. 占领,占用,占据,使忙碌,使从事

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。