手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第164期:美枪杀少年罪犯齐默曼被无罪释放

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
FkGMxaEt;pTJ5

R|-%@X6)[Hg|f*

第164期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写#o3!5|#3pGBtIS。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻E0sRhHF~k7l

xe-o(0RC*s.5q8.~

一、泛听建议:

|VJYyPOpd%lsR&~&!5

1、完整听一遍,掌握大意;WryFPBmUx7WWMd7a

[VdX5d@vk!c.X*JCl

2、继续听,特别注意关键信息iP=Knc9@+t)f2&]tlx.。遇到相似的词,写下来TTa~v&sJ+Dvb0qWwD

8Ks]&UJTAvAF

3、复述新闻fxe5Nf]FIc_I)Mh1sN

rhj6lw*RRP

RtQg&]v+CX^pyu,)Zz

^!M6&(CUFapo!T

,F*uzq8kPGOOvu5~g^tm

Demonstrations are planned in cities across the nation today to protest George Zimmerman's acquittal on murder charges in the _1_ death of an unarmed teenage last year. The former neighborhood watch volunteer _2_ not guilty of second-degree murder and manslaughter charges after an altercation with 17-year-old Trayvon Martin.In an interview with NPR, Pastor C.J. Haynes of the New Salem Primitive Baptist Church in Sanford says now that the verdict has been issued, it will be a time ofhealing for everyone involved.
今天全美各城市计划举行示威以抗议乔治·齐默曼被无罪释放,齐默曼因去年枪杀手无寸铁的少年以谋杀罪被起诉Vc~fI_o(OUsz[~O-t#^。这位前社区看守人与17岁的特雷沃恩·马丁发生口角,他被判二级谋杀罪名不成立,杀人罪名不成立s,~[(t9(VVVx*CNvu]k。桑福特新塞勒姆原始浸信会教堂的海恩斯牧师接受NPR新闻的采访时表示,法庭已经做出了判决,要安抚涉案的所有人需要时间MNzCt4wW*iKghr86Uf-w
"The case has run its course. It's has gone through the process. We have to move forward and show love and respect for all the parties and hopefully to help reconcilethe communities together."
“这个案子是按程序进行的Q%Y9xaDovC],]tr=~5@。它经历了一个过程O.g|7mRlh4c*(]=l2yKx。我们不得不向前看,向本案涉及的所有人表达爱和尊重,希望这能使社区更加和谐Bv#^XYL!HKwG!tM41(k。”
President Obama this afternoon _3_ a statement on the outcome of the case. He said the death of Trayvon Martin was a tragedy not just for his family or for any one community but for America. The Justice Department says the FBI will continue to evaluate the evidence _4_ during the federal investigation, as well as the evidence and testimony from the state trial. They want to see if it reveals any prosecutable _5_ of federal criminal civil rights statutes.
今天下午,奥巴马总统就本案的结果发表了声明29__5d-DXr。他表示,特雷沃恩·马丁的死是一个悲剧,这不仅是他家庭的悲剧,或某个社群的悲剧,而是整个美国的悲剧fXd1B_MiAdP|-,。司法部表示,联邦调查局会继续评估证据,这些证据包括联邦调查期间和国家审判期间所获得的证据和证词,,yj3zs-sw9m)&Ok。他们会决定被告是否触犯联邦刑事民事权sy3#qO3~!R

hYrX(R3Qr;O*^,mb7

词汇解析:
1. heal
v. 痊愈;愈合;治愈;恢复常态;和好
eg. Within six weeks the bruising had gone, but it was six months before it all healed.
青瘀在6周内就消退了,但伤却是6个月后才全好了WQnVPV=RbnMDTV~JHv

~Mcv,GzZXk9._qY

eg. Only by fully experiencing the depth of our pain can we be healed from it and be done with it.
只有充分感受了深切的痛苦,我们才能从中走出,并将它抛诸脑后JXhLHIgKp,i3U(pwD2

5N_8jj5*7[&t

eg. The psychological effects on the United States were immense and in Washington the wounds have still not fully healed.
对美国造成的心理影响是巨大的,在华盛顿创伤仍未完全弥合bcPYQozw*;@RG

_]!F4dDKMj

2. run its course
按常规发展
eg. We can't cure the disease; it must run its course.
我们治不了这种疾病,只好听其自然(94woNVm&Y|U5te

*rnZS2.WO]#*b

eg. Destocking may have run its course.
存货减少可能已经在按常规发展Vqiq5)PElD

VhYHL~ADI=GVz7oSub1

eg. No one would get involved in this case until the legal process had run its course
在法律程序结束之前,任何人都不能插手这件案子5a,K,7Ovui7Q5^N

[TT[wo!gc_6*a#vWJ

3、reconcile
vt. 调和,协调;使和好;使和解;顺从;接受;将就
eg. We suggest that it is possible to reconcile these apparently opposing perspectives.
我们认为这两个看似对立的观点是可以调和的);+=Skd,o4O#p8lthj

f9@W#h#8[di]^0KF1;#

eg. He never believed he and Susan would be reconciled.
他从来没想过自己和苏珊会和解fqHKUZRr%C=Js_DnKXBJ

d=Ui#^3eIM1YU#AD1j

eg. She had reconciled herself to never seeing him again.
她说服了自己永远不再和他见面Ed^#k7cBq7

]x%#j+uY+rHVECwX

iZA!rBF3k|Fl

8cO]|*^qLZR9

QOiru[TetOXVGh,8-cL*)*7Pn*;Yt..SFEjsu7z.tn|9

重点单词   查看全部解释    
evaluate [i'væljueit]

想一想再看

vt. 评估,评价

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
psychological [.saikə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 心理(学)的

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。