手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第135期:第九章 理论(3)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Aren't we past all the evasions now?" he reminded me softly.

“我们现在都不应该逃避,对吧?”他温柔地提醒我。

I looked away from his face for the first time, trying to find words. I happened to notice the speedometer.

我头一次把目光从他脸上移开,搜肠刮肚地想要找出合适的言语来表达。我无意中注意到了速度计。

"Holy crow!" I shouted. "Slow down!"

“我的天啊!”我喊出声来。“减速!”

"What's wrong?" He was startled. But the car didn't decelerate.

“怎么了?”他吓了一跳,但车速并没有放慢。

"You're going a hundred miles an hour!" I was still shouting. I shot apanicky glance out the window, but it was too dark to see much. The roadwas only visible in the long patch of bluish brightness from the headlights. The forest along both sides of the road was like a black wall— as hard as a wall of steel if we veered off the road at this speed.

“你开到了每小时一百英里!”我依然在大喊。我惊慌失措地看了一眼窗外,但外面太黑了,我什么也看不见。路面上只有被前灯微蓝的光线照到的长长的一片能看得清。路两旁的森林就像两堵黑色的墙——如果我们用这个速度冲出路面,它们会坚固得像铜墙铁壁一样。

"Relax, Bella." He rolled his eyes, still not slowing.

“放轻松,贝拉。”他转了转眼睛,还是没有减速。

"Are you trying to kill us?" I demanded.

“你想杀了我们吗?”我诘问道。

"We're not going to crash."

“我们不会撞车的。”

I tried to modulate my voice. "Why are you in such a hurry?"

我试着调整自己的声音。“你为什么要这么匆忙呢?”

"I always drive like this." He turned to smile crookedly at me.

“我一向开这么快。”他转过头来,向我弯弯一笑。

"Keep your eyes on the road!"

“你给我看着路面!”

"I've never been in an accident, Bella — I've never even gotten a ticket." He grinned and tapped his forehead. "Built-in radar detector."

“我从没出过事故,贝拉——我甚至没有吃过罚单。”他咧嘴一笑,拍了拍他的额头。“内置雷达探测器。”

"Very funny." I fumed. "Charlie's a cop, remember? I was raised to abideby traffic laws. Besides, if you turn us into a Volvo pretzel around atree trunk, you can probably just walk away."

“很有趣。”我怒气冲冲地说着。“查理是个警察,还记得吧?我是被教育着要遵纪守法长大的。另外,即使你把我们变成了树干上的沃尔沃夹心饼,你也许还是可以全身而退。”

"Probably," he agreed with a short, hard laugh. "But you can't." He sighed, and I watched with relief as the needle gradually drifted toward eighty. "Happy?"

“也许。”他发出一声短促的、勉强的笑声,赞同道。“但你不能。”他叹息道。我宽慰地看到指针渐渐回落到八十英里处。“高兴了?”

"Almost.""I hate driving slow," he muttered.

“差不多。”“我不喜欢开慢车。”他抱怨着。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
modulate ['mɔdjuleit]

想一想再看

v. 调整,调节(声音),变调

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
decelerate [di:'seləreit]

想一想再看

v. (使)减速

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。