手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 轻松娱乐听力 > 明星访谈录 > 正文

访谈录:史泰龙痛批布鲁斯·威利斯贪婪又懒惰

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Two of Hollywood's legendary action stars in a heated war of words.

两名好莱坞传奇动作明星正展开一场唇枪舌剑般的激烈对话。
So Sylvester Stallone slamming Bruce Willis after a dispute over one of their blockbuster movies.
那就是在他们的大制作电影发生争执后西尔维斯特·史泰龙砰击布鲁斯·威利斯。
ABC's Linzie Janis has the story.
ABC的林兹·詹尼斯为您带来报道。
It's the clash of the vintage action heroes.
这是老牌动作英雄们爆发的冲突。

Sixty-seven-year-old Sylvester Stallone vs. 58-year-old Bruce Willis.

67岁的史泰龙对峙58岁的布鲁斯·威利斯。
The testosterone spilling off the silver screen and into an online brawl.
挥洒银幕的男性荷尔蒙现在成了网上争吵的一出闹剧。
The rocky star now throwing verbal punches after revealing Willis who will no longer be riding shotgun in Expandable III, the next installment of the box office's busting franchise.
在表示威利斯将不再出现在票房压轴大戏敢死队3后落基明星现在挥动言语的拳头。
Willis will be replaced by a 71-year-old Indiana John star Harrison Ford, a decision that apparently pleased Slide.
威利斯将被71岁的印第安纳琼斯扮演者老牌明星哈里森·福特所顶替,显然这是让夺宝奇兵的忠实粉丝们喜出望外的事情。
And as his Twitter smacked down, he implies Willis is getting what he deserves,
而随着他在Twitter发表,他暗示威利斯是应有此报,
Twitting Willis out, Harrison Ford in.
他发布推特道威利斯出局,哈里森·福特加盟。
Seconds later, he writes, greedy and lazy, a sure formula for career failure.
几秒钟后,他又写道,贪婪,懒惰,这绝对是事业失败的必备原因。
Nobody is really saying what the exact reason is.
但没有人是真的说得出确切原因。
Stallone made reference to being greedy.
史泰龙提及贪婪。
What likely happened is very simple-Bruce Willis probably asked for more money and they weren't willing to give it to him.
可能发生的事情非常简单—布鲁斯·威利斯可能要求更多的片酬,但他们不愿意支付。
Some are now suggesting Stallone's Twit was more like the action of a teenage girl than a butt-kicking hero.
现在有些人暗示史泰龙的责难是更像一个十几岁的女孩的而非打跑坏人的英雄。
I'm not surprised that Sylvester Stallone has frustrations.
西尔维斯特·史泰龙受到挫折我不会感到惊讶。
I'm surprised that he went public with that.
令我惊讶的是他将之公诸于众。
It's rare that you see something like that.
你看见这样的东西是罕见的。
It's so aggressive on Twitter.
在推特上如此咄咄逼人。
Though Willis hasn't responded publicly, nobody is expecting the die-hard star to go down without a fight.
尽管威利斯没有对此做出公开回应,但没有人期待着这位虎胆龙威的硬汉不经过战斗就轻易言败。
For Good Morning America, Linzie Janis, abc NEWS, New York.
早安美国, ABC新闻,林兹·詹尼斯,纽约报道。
Creepy guy, indeed.
确实是令人毛骨悚然的家伙。
Yeah, thank you for covering that right there.
是的,谢谢你的报道。
Hey, up to two Expandable movies have taken in almost $600 million worldwide.
嘿,敢死队的电影已经狂砍全世界近6亿美元的票房。

重点单词   查看全部解释    
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,规则;代乳品
adj. (赛

联想记忆
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
brawl [brɔ:l]

想一想再看

n. 争吵,大声的吵闹 vi. 争吵,发出大声吵闹

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆
verbal ['və:bəl]

想一想再看

adj. 动词的,口头的,用言辞的,用文字的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。