手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第164期:第十章 审问(16)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As long as the "we" part was in, I didn't care about anything else.

一听到“我们”这个词,我就什么都不在乎了。

"I'm open to alternatives," I allowed. "But I do have a favor to ask."

“哪个我都能接受。”我要求道。“但我有个不情之请。”

He looked wary, as he always did when I asked an open-ended question.

他看上去很警惕,每当我提出一个开放性的问题时他总是这样。

"What?"

“什么?”

"Can I drive?"

“能让我开车吗?”

He frowned. "Why?"

他皱起眉:“为什么?”

"Well, mostly because when I told Charlie I was going to Seattle, he specifically asked if I was going alone and, at the time, I was. If he asked again, I probably wouldn't lie, but I don't think he will ask again, and leaving my truck at home would just bring up the subject unnecessarily. And also, because your driving frightens me."

“嗯,主要是因为当我告诉查理我要去西雅图时,他特意问过我是不是一个人去,而那时,我是一个人。如果他再问的话,我大概也不会撒谎,但我不认为他会再问一次。而把我的卡车留在家里只会毫不必要地引起这个话题。另外,因为你的疯狂驾驶把我吓坏了。”

He rolled his eyes. "Of all the things about me that could frighten you, you worry about my driving." He shook his head in disgust, but then his eyes were serious again. "Won't you want to tell your father that you're spending the day with me?" There was an undercurrent to his question that I didn't understand.

他转了转眼睛。“在所有关于我的能把你吓坏的事中,你只担心我的驾驶。”他厌恶地摇了摇头,但随即他的眼神又严肃起来。“你不想告诉你父亲你要和我呆一整天吗?”他的问题里涌动着我无法理解的暗流。

"With Charlie, less is always more." I was definite about that. "Where are we going, anyway?"

“跟查理在一起,少言为妙。”我对此很有把握。“总之,我们要去哪里?”

"The weather will be nice, so I'll be staying out of the public eye… and you can stay with me, if you'd like to." Again, he was leaving the choice up to me.

“那天的天气会很好,所以我不能待在众目睽睽之下……当然你可以和我一起,如果你愿意的话。”又一次,他给出了选择,让我自己决定。

"And you'll show me what you meant, about the sun?" I asked, excited by the idea of unraveling another of the unknowns.

“而你将向我展示你所指的,关于阳光的事?”我问道,为即将解开又一个未解之谜的念头兴奋着。

"Yes." He smiled, and then paused. "But if you don't want to be… alone with me, I'd still rather you didn't go to Seattle by yourself. I shudder to think of the trouble you could find in a city that size."

“是的。”他微笑起来,然后顿了顿。“但即使你不想……和我单独相处,我还是希望你不要独自去西雅图。一想到你在那么大的城市里可能会遇到的危险我就不寒而栗。”

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
definite ['definit]

想一想再看

adj. 明确的,确切的,有把握的

联想记忆
shudder ['ʃʌdə]

想一想再看

vi. 战悚,发抖
n. 战栗,震颤

联想记忆
frighten ['fraitən]

想一想再看

vt. 使惊吓,惊恐
vi. 惊吓

 
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
disgust [dis'gʌst]

想一想再看

n. 厌恶,嫌恶
v. 令人厌恶

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。