手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第236期:美法官命令一儿童改名

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
27R#qV8g4+5JitE3T

0dsG)GL7o9O4E&Fv&l%4

第236期:主餐一道:泛听练习

OO*GKSyS8w!k

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写g%Ep@*ejuMfjMt1Go。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻]aSFIq%Wu7

oal)hJ,^NDS9(EuTHL

一、泛听建议:

by#V7iteObztz

1、完整听一遍,掌握大意3XV&h2P6f)z@6Tv

Op~enM!~k[PYlom&

2、继续听,特别注意关键信息U_WV#&tovU095f。遇到相似的词,写下来7_p+arJfHyPqEpW_

ylvasOEHjP|M5Ght

vR)dx054(prbc

JypT~+dnc#kY*~=h4r(_

m3Jp])R32KMz)mg

AE=jYT7FPoJ;cCBzE2

A magistrate in Tennessee, who _1_ a child's name changed from Messiah to Martin, has been charged with violating the state's code of judicial conduct. The jealous parents _2_ the child's surname, both want to use their own. But child's support magistrate Lu Ann Ballew surprised that when she changed the child's first name, saying Messiah was reserved for Jesus, and would place in undue burden on the child.
田纳西州一名地方法官下令将一名儿童的名字从弥赛亚改为马丁,她被控违反了田纳西州的《法官行为准则》OOUxB5W*Y^=#1J[+)%5g。这名儿童的父母为了孩子的姓氏发生了争执,二人都想让孩子姓自己的姓氏kX@)4mfZeeu#)。但是令人惊讶地是,儿童抚养法官卢·安·巴柳做出命令儿童改变名字的决定,她说,弥赛亚是耶稣的名字,会为这名儿童带来过度的负担l-E0Tq6DrOtlDdpUHJ
The UN's top humanitarian official _3_ the security council to put more pressure on the warring sides in Syria, to give aid groups access to millions of people in need. As NPR's Michele Kelemen reports the official says what the council has done so far,hasn't had any impact.
联合国高级人道主义官员敦促联合国安理会向叙利亚交战双方施加更多压力,使救援组织能解救数百万需要帮助的人pzBMOh!#LLTt&O。据NPR新闻的米歇尔·科勒曼报道,官员表示,目前安理会所做的努力并未产生效果|ne2~GP0!0n8#%Rga7S
UN Under Secretary of General Valerie Amos says disease is spreading in an alarming rate in Syria, and she says that overall humanitarian situation is getting worse, even after the security council called on Assad to let aid workers do their jobs.
联合国副秘书长瓦莱丽·阿莫斯表示,疾病正在叙利亚以惊人的速度传播,她说,在安理会要求阿萨德允许救援人员进行工作以后,人道主义的整体形势却变得越来越糟V)EFA6e%_@S(7*)&u
"Words, despite their ability to shock, can not really paint a picture of the grim and grewsome reality of Syria today. I have extremely _4_ that we have not been able to make further progress."
“语言尽管很具冲击力,但已经无法描述现在叙利亚严峻又可怕的现实|cOkjy5]Pf;n_Tc。我对我们不能取得进展感到非常失望eNCtyub8ji=05p

w[wz];2r&oIPY3K;!k

Amos says Syria is still throwing up bureaucratic _5_ to aid workers and she says 2.5 million people remain out of reach as winter approaches. Michele Kelemen NPR News Washington.
阿莫斯表示,叙利亚仍然在用官僚主义阻碍救援人员的工作,她表示,冬天即将来临,而目前仍有250万人无法获得救援2BjmVRrMmGKKyjX^。NPR新闻,米歇尔·科勒曼华盛顿报道qn!ZS+&_b!2g7Q
词汇解析:
1、magistrate
n. 地方法官;文职官员;治安推事
eg:She will face a local magistrate on Tuesday.
她将在星期二面见一位地方治安法官I)EjH^^%rwu~
2、throw up
匆匆搭建起来;匆忙建成;产生;突出;凸显;
eg. Youths threw up barricades on the streets.
年轻人在街上匆匆垒起路障8L5y)^dIY1A[!C7(
eg. These studies have already thrown up some interesting results.
这些研究已经得出一些有趣的结果了ow,#QFOCp|(
3. out of reach
够不着;达不到;超出范围的;力所不能及;
eg. These products are normally bought and stored carefully out of reach of children.
这些产品一般在购买和储藏过程中都要避免儿童碰触WE@oIgeuuW0ud.cP6
eg. Rise gently, feeling that goes on in his head, at your fingertips, but in fact they are so out of reach.
轻轻抬头,感觉那些云就在自己的头顶,触手可及,但是实际上又是那么的遥不可及XuxVd5h@HH

n[s&*Fop-#

whB[1~zg-#LR_=%]9zUgg7P94RA[=,Fi[k*.oFzeAx

重点单词   查看全部解释    
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
magistrate ['mædʒistreit]

想一想再看

n. 地方法官,地方行政官

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
bureaucratic [bjuə.rəu'krætik]

想一想再看

adj. 官僚的,繁文缛节的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。