手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:广场舞皇后

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Popular pastimes

流行的消遣活动

Dancing queens

广场舞皇后

Grooving grannies encounter opposition

随音乐起舞的大妈们遭到了反对

Oct 26th 2013 | BEIJING |From the print edition

ON OCTOBER 11th a story buried on page 15 of a Beijing newspaper drew national attention. A man in Changping, on the edge of the capital, had allegedly fired a shotgun into the air and set loose three Tibetan mastiffs to scare away a group of women whose public dancing annoyed him. The man was arrested, but received much sympathy online.

10月11日,北京一家报纸第十五页的一个故事引起了全国关注。据报道,北京昌平的一男子被大妈们激怒了,向空中开枪,并且放了三只藏獒,吓跑了这群在公共场所跳舞的大妈。该男子随后被抓,但是却得到了网民的同情。

Groups of people, often older women, dancing in public, are an increasingly common sight in Chinese cities. In the early morning and evening they set up loudspeakers in parks or squares to exercise, gossip and show off a little.

大量的人,尤其是大龄女性,在城市公共场所跳舞越来越常见。早上跟傍晚,她们开着扬声器,在公园里或者广场上练习跳舞,谈天说地,也带点炫耀的成分。

They call it guangchangwu, or “square dancing”, after the venues where they meet. Syrupy songs, and Western styles, are much in favour. The tunes of Phoenix Legend, a duo from the song-and-dance troupe of China’s strategic missile force, are hugely popular among guangchangwu aficionados.

这被称作广场舞,是以她们见面的地点命名的。情歌跟西洋风格的歌曲最受欢迎。中国战略导弹部队歌舞团的双人组合凤凰传奇的歌曲是广场舞爱好者的最爱。

Many people grumble about the grannies and their throbbing music. Altercations often break out. The mayor’s hotline in Hefei, in the central province of Anhui, has received more than 200 complaints about guangchangwu so far this year. But officials are usually reluctant to intervene. As one local-government website put it: dancing grannies are preferable to those “wallowing in mah-jong and other bad activities”.

许多人抱怨大妈们以及她们扰民的歌曲。经常发生争吵。中部省份安徽合肥的市长热线今年已经收到了超过200次的广场舞投诉。但是官方通常不愿意介入。一个地方政府的网站上写着:跳舞的大妈比那些沉溺在麻将等不良活动中的人好多了。

重点单词   查看全部解释    
gossip ['gɔsip]

想一想再看

n. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人
vi.

 
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
preferable ['prefərəbl]

想一想再看

adj. 更好的,更合意的

 
grumble ['grʌmbl]

想一想再看

v. 发牢骚,抱怨,轰鸣
n. 怨言,牢骚,轰

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
intervene [.intə'vi:n]

想一想再看

vi. 干涉,干预,插入,介入,调停,阻挠

联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。