手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:网络民族主义

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Online nationalism

网络民族主义

Running dog eat dog

狗咬狗一嘴毛

Nationalists, united against Western media bias, are divided over money

爱国主义者联合起来反对西方媒体偏见,但是金钱将他们区分开来

Oct 19th 2013 | BEIJING |From the print edition

NATIONALIST displays attacking Western media bias have generated plenty of attention and fame on the Chinese internet for “patriotic youths” and made a media darling of one website in particular: Anti-CNN.com. But turning online patriotism into a business has proved trickier and, for some of the young idealists involved, rather disillusioning.

爱国主义者将攻击西方媒体偏见在网上展示引起了大量爱国青年的关注并且变得小有名气,其中一个网站反CNN网尤其受到关注。但是将网上的爱国主义变成一项业务运营并非易事,有一群年轻的理想主义者发起的这项业务令他们大失所望。

In recent weeks a bitter row at Anti-CNN.com (now known formally as April Media) has exposed a rift between the site’s founder, Rao Jin, and others who joined his cause. Former staff describe a business in trouble, with disappointing web traffic and little revenue. They claim that a big investor has pulled his support and that the site has run out of cash (though it remains online). Ten employees settled pay disputes in September. A company that once boasted more than two dozen workers and thousands of square feet of office space in Beijing is, they say, down to one office worker: the accountant. Mr Rao disputes this.

近几周反CNN网站(官方称作四月传媒)遭遇困境,暴露了该网站的创始人饶谨与其他合伙人出现裂痕。前员工表示经营陷入困境,网络流量不理想,收入也不多。他们称一个大的投资者已经撤资,且该网站现金流已经枯竭(尽管还在线运营)。十个雇员在9月产生结算支付纠纷。曾经是在北京超过24名员工,拥有数千平方办公室的公司现在已经只有一个会计了。饶先生予以否认。

It is quite a comedown. Mr Rao’s first prominent scalp was CNN, an American news network, in March 2008 after ethnic riots erupted in Tibet. His website seized on what he considered bias in the coverage by CNN and other outlets. In February 2011 April Media posted footage of Jon Huntsman, then the American ambassador to China, at the site of a planned anti-government protest. The demonstration did not materialise, but Mr Huntsman was attacked online for appearing to support it. He said he was there by coincidence.

这是一个悲剧。饶先生第一次突出的战利品是美国媒体CNN,2008年3月西藏爆发民族骚乱。他的网站抓住了所谓的CNN以及其他网站报道的偏见。2011年2月,四月传媒发表了时任美驻华大使洪博培出现在一起有计划的反政府抗议中的镜头。这次示威没有实现,但是洪博培先生还是在网上受到攻击。他说他只是恰巧出现在那里而已。

The popularity of such videos has not translated into profits. Former staff say the most advertising revenue that April Media collected in one month was 17,000 yuan ($2,800) in August. Mr Rao declined to discuss April Media’s finances in any detail but says the business is operating normally and is financially sound. He says the former employees are just disgruntled, adding: “As any start-up company, we have our share of challenges.”

上述视频的流行并没有变成利润。前员工说四月传媒单月最大广告收益是8月份的1万7千元(2800美元)。饶先生拒绝透露四月传媒财务细节,但是表示业务运营正常,金融状况平稳。他表示前雇员只是心怀不满,并且说:“跟其他任何创业公司一样,我们也面临很多挑战。”

Indeed, April Media sounds like any start-up with money to burn (reportedly an initial investment of $1.6m) and a doubtful business model. But some of the company’s early zealots question the direction their experience has taken them. Tang Jie, who posted the Huntsman video, left to start his own site. Some say he regarded Mr Rao, who had accepted invitations to events at the American embassy in Beijing, as having gone too soft on Mr Huntsman. Mr Tang did not respond to an e-mail seeking comment.

事实上,四月传媒跟其他创业公司一样在烧钱(报道称首次投资达到160万美元),并且创业模式令人质疑。但是一些该公司的早期狂热者质疑他们根据经验选择的方向是否正确。发布洪博培视频的唐杰离开该公司并且创立了自己的网站。一些人表示,他认为饶先生对洪博培太软弱,因为后者接受了美大使馆的邀请。唐先生没有回复我们的询问邮件。

Hu Yinan, a former editor-in-chief of April Media, says he now questions both “patriotic” and “liberal” voices on the Chinese web. “Genuine beliefs and cries for attention are radically different,” he says. In any case, he adds, there is no proven business model for ideologically guided websites, and he doubts there ever will be. “Most, if not all, traditional media outlets will at some point rely on donors.”

四月传媒的前首席主编胡一南表示他现在质疑中国网上爱国和自由的声音。他说:“真正的引起注意的信念和呼声是完全不同的。”他补充道,在任何情况下,意识形态引导网站都没有一个成熟的商业模式,他甚至不相信会有。“大多数情况下,传统媒体会在某些时候依赖捐助。”

重点单词   查看全部解释    
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
radically ['rædikəli]

想一想再看

adv. 根本地,完全地,过激地

 
accountant [ə'kauntənt]

想一想再看

n. 会计人员

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
coincidence [kəu'insidəns]

想一想再看

n. 巧合,同时发生

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。