手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 文化博览 > 正文

亨利七世:冬日国王(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Henry and Elizabeth were lucky.

亨利和伊丽莎白是幸运的。

They would have more children, including another son.

他们会有更多的孩子,包括另一个儿子。

Henry was building a myth that he and his family were the true and rightful royal blood of England,

亨利创造的是一个神话,他和他的家人是真正合法的英国皇室血统,

but there were those who just didn't buy it.

但有些人就是对此不买账。

In fact, they would do their own rewriting of history to expose Henry for the usurper he was.

事实上,他们会重写历史揭露亨利的篡位者身份。

What we have here is a logical roll.

我们有这里有一本历史书卷。

These family trees are owned by kings and noble men to describe and sometimes invent their glorious ancestries.

这些家谱属于国王和贵族人士,有时用作炫耀他们的光荣的祖先。

And it is this part that we are interested in in particular and which tells us why Henry was so very afraid and what he was afraid of.

而这部分,我们特别感兴趣的是告诉我们为什么亨利非常害怕,他自己害怕的原因。

We start here with Edward III, the Plantagenet king, from whom both Yorkers and Lancastrians trace their lines of descent.

我们从在这里的爱德华三世开始,金雀花王朝国王,从尤科斯和兰卡斯特两人追寻他们的血统后裔。

We can see here the Lancastrian line coming down through Henry IV, Henry V, Victorian call and Henry VI,

我们可以看到这里的兰开斯特线下降到亨利四世,亨利五世,亨利六世,维多利亚和亨利四世,

and then it stops, because the Lancastrians are exterminated.

然后它就停止了,因为兰卡斯特被灭绝。

And this secret line is what this roll believes to be the main line of royal descent and it goes to the York's king, to Edward IV and his wife Elizabeth Woddfield.

而此卷认为这条秘密线是主要王室后裔,而且它经尤科斯王,爱德华四世和他的妻子伊丽莎白。

The main line of descent carries on to Richard III, but as we can see, the line runs out.

下降的主要线路,通过理查三世,但正如我们所见,线就断了。

It's actually unfinished.

它实际上是未完成的。

Henry is notably absent.

其中就是不见亨利踪影。

重点单词   查看全部解释    
myth [miθ]

想一想再看

n. 神话

 
logical ['lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 符合逻辑的,逻辑上的,有推理能力的

联想记忆
unfinished [,ʌn'finiʃt]

想一想再看

adj. 未完成的

 
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。