手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第200期:第十二章 平衡(16)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It was surprisingly difficult to concentrate on the road while feeling his gaze on my face. I compensated by driving more carefully than usual through the still-sleeping town.

当我感觉他在注视着我的脸的时候,要把注意力集中在路况上是一件困难得惊人的事。我只得比平常还要小心地驾驶,穿过这座仍在沉睡的城镇。

"Were you planning to make it out of Forks before nightfall?"

“你打算在傍晚以前把车开出福克斯吗?”

"This truck is old enough to be your car's grandfather — have some respect," I retorted.

“这车老得能当你那辆车的爷爷了——对它尊重一点。”我回嘴道。

We were soon out of the town limits, despite his negativity. Thick underbrush and green-swathed trunks replaced the lawns and houses.

与他消极的估计相反,我们很快便开出了小镇的范围。浓密的灌木丛和覆满藤蔓的树干取代了草坪和房屋。

"Turn right on the one-ten," he instructed just as I was about to ask. I obeyed silently.

“右转开上110国道。”我正要开口问,他指点道。我沉默地服从了。

"Now we drive until the pavement ends."

“现在一直开到公路尽头。”

I could hear a smile in his voice, but I was too afraid of driving off the road and proving him right to look over and be sure.

我能听到他声音里的笑意,但我害怕开出公路,刚好证明他的担心是对的,所以没敢看过去确认一下。

"And what's there, at the pavement's end?" I wondered.

“那里有什么,在公路的尽头?”我想知道。

"A trail."

“一条小路。”

"We're hiking?" Thank goodness I'd worn tennis shoes.

“我们要走过去?”谢天谢地,我穿的是网球鞋。

"Is that a problem?" He sounded as if he'd expected as much.

“那是个问题吗?”他听起来像是已经预料到了。

"No." I tried to make the lie sound confident. But if he thought my truck was slow…

“不。”我努力让这个谎言听起来可信些。但如果他觉得我的卡车太慢……

"Don't worry, it's only five miles or so, and we're in no hurry."

“别担心,那条小路只有五英里长,或者差不多,而且我们不赶时间。”

Five miles. I didn't answer, so that he wouldn't hear my voice crack in panic. Five miles of treacherous roots and loose stones, trying to twist my ankles or otherwise incapacitate me. This was going to be humiliating.

五英里。我没有回答,这样他就不会听到我因为恐惧而破碎的声音。五英里布满阴险的树根和松散的石头的小路,正阴谋着让我扭伤脚踝,或者用别的方式让我报废。这将是一次丢脸的旅途。

We drove in silence for a while as I contemplated the coming horror.

我思索着即将到来的惨剧,我们在沉默中开了一会儿车。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
incapacitate [.inkə'pæsiteit]

想一想再看

v. 使不能,使不适于 vt. 使不能

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。