手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第123期:第九章 提利昂(7)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“What were the maester’s words?” Jaime asked.

"老学士具体是怎么说的?"詹姆问。

The bacon crunched when he bit into it. Tyrion chewed thoughtfully for a moment and said, “He thinks that if the boy were going to die, he would have done so already. It has been four days with no change.”

提利昂咬了口培根,发出松脆的声响。他若有所思地嚼了一会儿方才开口:"他认为那孩子要死早就死了,不会这样拖了四天毫无动静。"

“Will Bran get better, Uncle?” little Myrcella asked. She had all of her mother’s beauty, and none of her nature.

"舅舅,布兰会好起来么?"小弥赛菈又问。她从母亲那里继承了所有的美貌,却丝毫没有半点瑟曦狠毒的性格。

“His back is broken, little one,” Tyrion told her. “The fall shattered his legs as well. They keep him alive with honey and water, or he would starve to death. Perhaps, if he wakes, he will be able to eat real food, but he will never walk again.”

"小宝贝,他的背摔断了,"提利昂告诉她,"两只脚也都残废。他们现在喂他蜂蜜和开水,不然他会活活饿死。也许等他醒来之后,可以吃东西,但却一辈子都别想走路了。"

“If he wakes,” Cersei repeated. “Is that likely?”

"等他醒来,"瑟曦重复了一遍,"你觉得有可能?"

“The gods alone know,” Tyrion told her. “The maester only hopes.” He chewed some more bread. “I would swear that wolf of his is keeping the boy alive. The creature is outside his window day and night, howling. Every time they chase it away, it returns. The maester said they closed the window once, to shut out the noise, and Bran seemed to weaken. When they opened it again, his heart beat stronger.”

"只有天上诸神知道,"提利昂答道,"老师傅只是揣测罢了。"他又咬了几口面包,"不过我敢说那孩子的狼是支持他活下去的原动力,它每天不分昼夜守在窗外,叫个不停,怎么赶也赶不走。老师傅说他们曾关上窗子,以为如此便能减少噪音,谁知布兰的情况却立刻恶化,后来他们打开窗户,他又转危为安。"

The queen shuddered. “There is something unnatural about those animals,” she said. “They are dangerous. I will not have any of them coming south with us.”

王后颤声道:"那些动物古怪极了,"她说,"瞧那模样就很危险,我绝不准它们随我们回南方去。"

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

重点单词   查看全部解释    
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意

 
unfamiliar ['ʌnfə'miljə]

想一想再看

adj. 不熟悉的

 
weaken ['wi:kən]

想一想再看

v. 使 ... 弱,变弱,弄淡

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
starve [stɑ:v]

想一想再看

vi. 挨饿,受饿,(将要)饿死
vt. 使挨

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。