手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:在野外动物会救助其他动物于危难

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even without the guidance of organized religion, some animal sinstinctively know that it's a good thing to help others.

即使没有类似人类宗教的指引,有些动物仍能本能地救助处于危难中的其它动物。
For example, when a bird spots a predator, instead of just flying away, it calls out in alarm andwarns everyone in the vicinity.
比如,一只小鸟发现了捕食者,它就会发出叫声以警示和提醒附近其它的小动物们。
When a dolphin is injured, other dolphins help it swim up to the surface and get some air.
如果一只海豚受伤了,那么其他海豚也会帮助它一直游到岸边以呼吸新鲜空气。

And in a lab experiment that was set up so that one rat had to sit on a platform or else his ratfriends would get an electrical shock when they tried to feed, the rats quickly learned to cooperateand take turns sitting on the platform.

在类似试验中,一只老鼠必须要坐在一个平台上以防止它的朋友们试图进食时被电击,很快老鼠们就学会了如何协作,它们轮流坐在平台上以防止同伴被电击。
You might think that evolution would work against this kind of altruism since, instead ofconcentrating on their own survival, animals spend time and energy helping others.
因为这些动物们不仅仅只关心自己的生命,也会花费时间与精力去帮助其他动物。所以,你可能会认为进化过程会有悖于这种利他主义。
But evolutionists suggest that when animals help animals who are their genetic relatives, or who are likely to return the favor later on, they are actually helping their species to survive the processof natural selection.
但进化论者认为,当动物们在帮助那些遗传亲属,或可能会在稍后回报其所提供的这种帮助时,它们实际上是在帮助它们的种群能够在自然选择的过程中存活下来。
Some animals will even sacrifice their own lives to insure the survival of the larger group.
某些动物甚至会牺牲自己的生命以保全更大种群的存活。
The worker honeybee, for example, will die defending her hive if necessary.
比如说工蜂,在保护蜂巢的过程中就会不惜牺牲生命。
Even acts that seem selfish may end up helping the group in the long run.
甚至,某些看上去貌似自私的行为实际长远看来也有助于种群存活。
For instance, whenthere isn't enough food to go around, wasps and termites will cannibalize their nest-mates.
比如说,当附近没有足够的食物时,黄蜂和白蚁就会对它们同族的伙伴进行蚕食。
Gruesome as this may seem, it insures the colony's survival through tough times.
也许听上去很可怕,但实际上这保证了艰难时期种群的存活。
Although here at A Moment of Science, we don't condone human cannibalism, we still hope thatthese examples of altruism in animals will give you some food for thought.
我们《科学一刻》栏目虽然不能宽恕人类自相残杀的行为,但我们希望,这些存在于动物之间的利他主义将会带给大家一些发人深省的思想。

重点单词   查看全部解释    
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
predator ['predətə]

想一想再看

n. 食肉动物,掠夺者

联想记忆
cannibalism ['kænibəlizəm]

想一想再看

n. 吃人肉的习性,同类相食

联想记忆
insure [in'ʃuə]

想一想再看

vt. 保险,确保
vi. 买保险

联想记忆
condone [kən'dəun]

想一想再看

vt. 宽恕;赦免

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。