手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远大前程 > 正文

有声读物《远大前程》 第47期:第7章 匹普到达伦敦(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Her mother died young. Her father was very rich and very proud,with only one child,Miss Havisham,by his first wife.

她的妈妈年轻时就去世了,她的父亲是个富翁也很高傲,他第一个妻子,只有郝薇香小姐这一个孩子。
Then he married his cook,and had a son by her.
然后,他和他的厨娘结婚,和她有一个儿子,
This son,a half-brother to Miss Havisham,was a bad character,and didn't inherit as much from his father as Miss Havisham did.
这个儿子,对郝薇香小姐来说是同父异母的弟弟,是一个性格很坏的人,从他父亲那里继承的家产远没有郝薇香小姐那么多。
And so perhaps he was angry with her for influencing her father against him.
或许是他生她的气,影响到她父亲反对他。
Anyway,a certain man appeared,and pretended he was in love with Miss Havisham.
有一个人假装爱上了郝薇香小姐,
She was certainly in love with him,and gave him whatever money he asked for.
她是深深地爱着他,无论什么时候他要钱,她都给他。
My father was the only one of her relations who dared to tell her that this man should not be trusted.
我父亲是她亲戚中唯一的一个,他敢告诉她这个人不是真正地爱她。
She was so angry that she ordered my father straight out of the house,and he has never seen her since.
她很生气,以致于下令让我父亲离开她的家。从此,他再也没有见到她。
Her other relations were not interested in her happiness but only in inheriting her wealth,so they said nothing.
其他的亲戚对她的幸福不感兴趣,只想继承她的财富。
The couple fixed the wedding day,the guests were invited,the dress and the cake were brought to the house.
因此,他们什么也不说。两人定好结婚的日子,宾客都邀请了,结婚礼服和蛋糕都买回家了。
The day came,but the man did not. He wrote a letter—
可是,结婚这一天到来之际,那人却不见了。他写了一封信—
Which she received at twenty to nine,when she was dressing for her wedding? I said.
她是在8点40分收到的,当时她正穿着结婚礼服吧?我说。
Yes,so she stopped the clocks at that moment.She was very ill for a while,and since then has not seen daylight.
不错,在那一时刻她停止了钟表。她一时病得很重,自从那以后再没见过阳光。
People think that her half-brother sent the man to get money from her,and that he shared the profits.
人们认为是她同父异母的弟弟派那个人来向她要钱,他从中得利。
Perhaps he hated her for inheriting most of the Havisham fortune.
也许他恨郝薇香继承的财富太多,
Nobody knows what happened to the two men.So now you know as much as I do!
没有人知道两人发生了什么事情。现在你所知道的和我一样多!

关于《远大前程》

最后,他又在那间荒废的别墅里和已经40几岁失去一切财产的心灰意冷的艾斯黛拉重逢。

重点单词   查看全部解释    
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。