手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第274期:第十六章 卡莱尔(12)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I struggled to free myself, but Edward merely readjusted me so that I was somewhat more conventionally seated on his lap. I could see it was Alice, then, and Jasper behind her in the doorway. My cheeks burned, but Edward seemed at ease.

我挣扎着想要挣脱出来,但爱德华只是稍微让我调整了一下,这样我就能用比较正常的姿势坐在他的膝盖上了。我看见,门口的是爱丽丝,还有紧跟在她身后的贾斯帕。我的脸颊灼热起来,但爱德华还是一副怡然自得的样子。

"Go ahead." Edward was still chuckling quietly.

“进来吧。”爱德华依然安静地轻笑着。

Alice seemed to find nothing unusual in our embrace; she walked — almost danced, her movements were so graceful — to the center of the room, where she folded herself sinuously onto the floor. Jasper, however, paused at the door, his expression a trifle shocked. He stared at Edward's face, and I wondered if he was tasting the atmosphere with his unusual sensitivity.

爱丽丝似乎不觉得我们的拥抱有任何不寻常之处。她走了进来——几乎是在翩翩起舞,她的动作是那么的优雅——走到了屋子的中间,然后叠起腿蜷坐在地板上。但是,贾斯帕却停在了门外,他的表情有些许震惊。他注视着爱德华的脸,我想知道他是否透过他不同寻常的敏感感受到了这里的气氛。

"It sounded like you were having Bella for lunch, and we came to see if you would share," Alice announced.

“听起来你正要把贝拉当成午餐,我们过来看看你是否愿意分一杯羹。”爱丽丝宣布道。

I stiffened for an instant, until I realized Edward was grinning — whether at her comment or my response, I couldn't tell.

我的身体僵硬了一瞬间,之后就看到了爱德华正在坏笑,不知道是对于爱丽丝的问题还是我的反应。

"Sorry, I don't believe I have enough to spare," he replied, his arms holding me recklessly close.

“抱歉,我不相信我还有剩余的可供分享。”他回答道,他的胳膊满不在乎地紧抱着我。

"Actually," Jasper said, smiling despite himself as he walked into the room, "Alice says there's going to be a real storm tonight, and Emmett wants to play ball. Are you game?"

“确实如此。”贾斯帕说着,不再有所顾忌地笑了起来,走进房间里。“爱丽丝说今晚将要有一场真正的暴风雨,艾美特想去打棒球,你来吗?”

The words were all common enough, but the context confused me. I gathered that Alice was a bit more reliable than the weatherman, though.

这些话很寻常,但它的逻辑关系却让我困惑起来。但我还是抓住了一点,爱丽丝比天气预报员要更可靠些。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
constrained [kən'streind]

想一想再看

adj. 被强迫的;不舒服的;拘泥的 v. 强迫;驱使;

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 拥抱,包含,包围,接受,信奉
n. 拥抱

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。