手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之李小龙 > 正文

《名人传记》之李小龙如何改变世界57:游戏创作的灵感之源

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

I love Bruce Lee.That was the inspiration for the whole thing.I wanted always to do a martial arts game,because I want to do something Bruce Lee-like.

我爱李小龙,他是整个游戏的灵感之源。我一直想开发一款搏击类游戏,因为我想做点和李小龙挂钩的东西。

But translating Bruce Lee's dynamism and fighting style into a game is no mean feat.

但是将李小龙的魄力和武打风格融入游戏并非易事

To get the most realistic fighting simulation possible,Ralph decided to use a technique called motion capture,where human movement is filmed then digitally recreated.

为了使动作模仿更逼真,Ralph决定运用动作捕获技术,即先拍摄人类动作 再将其数字化。

After an extensive search,Ralph found the man he thought best captured Bruce Lee's speed and fighting style,a Jeet Kune Do instructor from Glasgow named Tommy Carruthers.

大量搜寻之后,Ralph找到了心目中捕捉李小龙速度和拳风的最佳人选,他就是格拉斯哥的截拳道教练Tommy。Carruthers

And he's just Jeet Kune Do guy around the world.I mean, his speed, his power, and his precision, it's just unmatched.I just love looking what he does, you know?

他只是练过截拳道,我是指 他的速度 力道和精准度 还是有差距,我只是喜欢看他的动作 懂吗?

We shot, I think, seven days of motion capture and doing all the footwork, punches and kicks,and we done the stunt work and the fight choreographer,which was pretty hard work and pretty good... exciting and something different.

我们拍摄了,我想,7天的动作捕捉镜头步法、出拳和踢腿,做了特技和格斗动作设计,挺难的 但很漂亮... 刺激 挺与众不同的。

I've never done anything like it before.The characteristics that have made Bruce Lee translate well into video games and comics have also been a gift to advertisers.

我从未干过类似的事,李小龙转化到电玩和漫画中的特征,也是广告商们的福音。

Partly because he was smart enough when he was alive to actually create aspects of his screen persona that are so identifiably Bruce Lee.

一部分原因是 他在世的时候就很明智地将自己的荧幕形象,刻上了李小龙的烙印。

You don't even need the name Bruce Lee.You don't even need to hear his voice to think, "oh, that's Bruce Lee"

你都不用提李小龙的名字,不用听到他的声音就会想到 "哦 是李小龙"

重点单词   查看全部解释    
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
choreographer [.kɔri'ɔgrəfə]

想一想再看

n. 舞蹈指导

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
martial ['mɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 军事的,战争的

联想记忆
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
simulation [.simju'leiʃən]

想一想再看

n. 模拟,仿真,赝品

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆


关键字: 名人 李小龙 传记

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。