手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第302期:第十八章 猎杀(1)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

18. THE HUNT

第十八章 猎杀

They emerged one by one from the forest edge, ranging a dozen meters apart. The first male into the clearing fell back immediately, allowing the other male to take the front, orienting himself around the tall, dark-haired man in a manner that clearly displayed who led the pack. The third was a woman; from this distance, all I could see of her was that her hair was a startling shade of red.

他们一个接一个地出现在密林边缘,分散着走在十几米的范围之内。第一个出现的男子立刻退了回去,让另一个男子走在前头,自己则紧跟着那个高大的黑发的男子。从某种程度上说,这一举动彰显着后者才是这一群人的头领。第三个是一个女性,隔着这么远的距离,我只能看见她那一头惊人的带着红影的长发。

They closed ranks before they continued cautiously toward Edward'sfamily, exhibiting the natural respect of a troop of predators as it encounters a larger, unfamiliar group of its own kind.

他们紧紧地聚拢在一起,然后才警惕地继续朝着爱德华的家人走去,表现出一群结伴而行的掠食者在遭遇一群更庞大的陌生同类时的本能反应。

As they approached, I could see how different they were from the Cullens. Their walk was catlike, a gait that seemed constantly on the edge of shifting into a crouch. They dressed in the ordinary gear of backpackers: jeans and casual button-down shirts in heavy, weatherproof fabrics. The clothes were frayed, though, with wear, and they were barefoot. Both men had cropped hair, but the woman's brilliant orange hair was filled with leaves and debris from the woods.

当他们走近的时候,我看出了他们和卡伦一家的不同之处。他们走路像猫一样,是一种似乎随时都准备着变化身形蜷下身来的步法。他们的穿着是寻常的徒步旅行者的打扮:都穿着牛仔裤和没系扣子的厚重的防水面料的恤衫。但是,他们的衣物都很破旧,而且他们都打着赤脚。男人们都理着平头,但那个女人鲜亮的橙色头发里粘满了树叶和碎树枝。

Their sharp eyes carefully took in the more polished, urbane stance of Carlisle, who, flanked by Emmett and Jasper, stepped guardedly forward to meet them. Without any seeming communication between them, they each straightened into a more casual, erect bearing.

他们锐利的眼睛仔细地打量着姿势更为优美文雅的卡莱尔,艾美特和贾斯帕小心提防着走到卡莱尔的两侧,与他们会合。在没有任何交流的情况下,他们都站直了身子,换成一种更为警惕的,直立的防御姿态。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
urbane [ə:'bein]

想一想再看

adj. 温文尔雅的,懂礼的

联想记忆
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
crouch [krautʃ]

想一想再看

vi. 蹲伏,蜷伏;卑躬屈膝 vt. 低头;屈膝 n.

联想记忆
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。