手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远大前程 > 正文

有声读物《远大前程》 第90期:第19章 一次婚礼 (1)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 19 A wedding

第19章 一次婚礼
The excitement of all these events made me seriously ill for several weeks.
一连串的打击使我严重病倒几周。赫伯特出国了,为克拉雷克斯做生意。
Herbert was abroad,on business for Clarrikers,and there would have been nobody to look after me,if Joe bad not heard about my illness and come to London to nurse me.
如果不是乔听说我病了并来伦敦护理我,这里是没有人会照顾我的。
When I was getting better,he told me some of the local news.
当我渐渐好一点儿,他告诉我当地一些消息。
Miss Havisham had died,and left all her fortune to Estella,except for£4000,which Matthew Pocket inherited.
郝薇香小姐已经死了,除了4000英镑由马修·朴凯特继承,留下的所有财产归了艾丝黛拉。
And Orlick had been arrested for breaking into Pumblechook's house and stealing his money.
奥立克因为破门而入潘波趣的家偷了他的钱,已经被逮捕了,亲爱的老乔好像没什么变化。
Dear old Joe seemed just the same,but as I got better,he began to remember I was a gentleman,and call me sir again,and when I got up one morning,I discovered he had gone.
但是,当我更好一些,他开始想起我是一位绅士,又叫我先生。一天早晨,当我起了床时,发现他已经走了。
I decided to go back to the village,to thank him for all his help,and to carry out a plan I had been considering for some time.
我决定回铁匠铺,去感谢他的一切帮助,并携带着我已经考虑了一会儿的一个计划。
I wanted to ask Biddy to marry me,and I knew I would be happy with her.
我想请求毕蒂和我结婚,我知道和她会幸福的。
So I went by coach to the old town,as I had done so many times before,and walked to the forge.
因此,我乘马车去了老家,像这样的做法以前有很多次,我来到铁匠铺。
But as I came closer,I could not hear the sound of Joe's hammer,and I noticed fresh white curtains at the windows,and bright flowers everywhere.
但是,当我走近时,我听不到乔的锤子声音。我看到窗户上崭新的白色窗帘,到处是色彩鲜艳的花朵。
Suddenly I saw Biddy and Joe at the door,arm in arm.
在门口,突然我看到毕蒂和乔拥抱着。
Pip!cried Biddy happily,running to kiss me.Pip,it's my wedding day,and I'm married to Joe!
匹普!毕蒂高兴地叫起来,跑过来吻我,匹普,今天是我的婚礼,我和乔结婚啦!
I was still weak from my illness,and the shock was too much for me.
我仍然受疾病的折磨提不起精神,对我打击太大了。
They had to help me into the house and let me rest in a chair.
他们不得不帮助我进了屋,让我在椅子上休息。
They were both so pleased that I had come,by accident,to make their day perfect.
他们俩对我的偶然到来如此高兴,使他们的婚礼更完美。
I could only be glad that I had never spoken of my plan to Joe,when he was looking after me.
我唯一高兴的是,当他照顾我时,从来没有对他讲过我的计划。

关于《远大前程》

皮普质疑地问为什么那未婚夫不直接和老处女结婚而得到一切财产,却愚蠢地选择和弟弟合作只得到一半财产,赫伯斯解释说那可能是因为那未婚夫已经结婚了。

重点单词   查看全部解释    
forge [fɔ:dʒ]

想一想再看

vt. 伪造,锻造
vi. 伪造,在铁匠铺工作

 
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。