手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第353期:韩沉船家属抗议韩政府

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
]M]8St,D1|&s

!yCRDrQZ8KYceoz4

第353期:主餐一道:泛听练习

VR!*^1VYM2

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写,Pq=-Aj7ddKahQ。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻c2YQhVk8S=a

=DiW]Uuv32baM)n~e

一、泛听建议:

%jyB1mn1;3M.UIC+l

1、完整听一遍,掌握大意[tCls8Lo23

OPZQR[!jZ61+@^

2、继续听,特别注意关键信息8gUSq]pC5qhUI+-。遇到相似的词,写下来M[!P!a93DgO!iRop*

gmdCKeAM!zn

_gKm%g2B*]j8R

9L7+Yng_Z~8gt

QReI*Y%S=&0@Xt[vR,|

]V29O!)V;iKO[YcYD;

y#GhH)8+G7)k;L

6f4-]1dBP5g!

TYe9IVp6Kw,8C(sAAO

South Korean divers are now retrieving bodies from inside the sunken ferry, but no _1_ of life yet. The confirmed death toll is now 61. Jason Strother in Seoul reports relatives of the more than 200 still _2_ are furious with relevancy of authorities and tried to stage a protest.
韩国潜水员正在从沉船内部打捞尸体,目前并没有发现任何生命迹象,e]nR=O(Pd!K#tAK.hV9。现在已确认的死亡人数为61人eo(|GFl&tk^H。据杰森·斯特罗瑟从首尔带来的报道,现在仍有200余人失踪,失踪乘客的家属对有关部门感到愤怒,并试图举行抗议9e8X4W[^mUf
The relatives of the missing high school children are very upset. They are very frustrated with the government. Around 100 or so today had a standoff with the police on the island of Geojedo. They _3_ march across the bridge there to take their frustration in grieve, all the way, you know, 300 miles north up here to Seoul, to the capital. However, police _4_ them on the bridge, prevented them from crossing. The families _5_ the government ever since the start of this whole deal of dragging its feet, of not coming through with its pledges. They are very frustrated, they say that divers, the rescuers just haven't, did not move as fast as they hoped they would. Jason Strother reported from Seoul.
失踪高中生的亲属现在非常生气ke==nfaL579Kr-+MZ。他们对政府感到愤怒X(Q%MTHCE%cUIx(。今天,有约100名亲属与警方在巨济岛对峙scTDXYJ^o]~iDFT。他们试图在桥上游行,表达他们的愤怒和悲痛,你知道,那里在首都首尔以北300英里的地方up3|.JzEuMe_。但是,警方在桥上与他们对峙,阻止他们通过4wsf6^+#uY9mFqZ11|vp。家属指责政府从一开始就拖延行动,没有履行职责rpI!#_t,^s2hUgnFa8[(。他们非常生气,他们表示,潜水员、救援人员并没有像他们希望的那样快速行动dtF_uF)~^*9b。NPR新闻,杰森·斯特罗瑟首尔报道)-pi+aL-slbP!l
词汇解析:
1. drag one's feet
拖延不走,迟迟不行动,故意拖拉;
eg. He's the one dragging his feet on debate negotiations.
正是他在辩论谈判上拖后腿Sa_^EyY)-NP~BX]*N
eg. No employers like for their employees to drag their feet on any project.
工作拖拖拉拉的员工总是不受欢迎的c^ZnxUPS^lA8;0h[-Wo
2. come through
实现(承诺);成功地完成;成功提供;
eg. He puts his administration at risk if he doesn't come through on these promises for reform.
如果他不履行改革承诺,就会使他所领导的政府面临危险Limg,X-)LHWXtB2~b
eg. We found that we were totally helpless, and our women came through for us.
我们觉得自己万分无助,而这时我们的女同胞们向我们伸出了援助之手z;])5).mZ-,5NKn)~

QSBHTP.oTg6B[%Q

NVbej(_Mp+sBtrny_Ux1dmsOX;atPM]oll=Tl9|OWTM*

重点单词   查看全部解释    
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 无助的,无依靠的

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
grieve [gri:v]

想一想再看

v. 使 ... 悲伤

 
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。