手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 那些似水流年 > 正文

双语美文之那些似水流年 第71期:茶和交友(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

For such a quiet studio, one should have wut'ung trees in front and some green bamboos behind. On the south of the house, the eaves will stretch boldly forward, while on the north side, there will be small windows, which can be closed in spring and winter to shelter one from rain and wind, and opened in summer and autumn for ventilation. The beauty of the wut'ung tree is that all its leaves fall off in spring and winter, thus admitting us to the full enjoyment of the sun's warmth, while in summer and autumn its shade protects us from the scorching heat." Or as another writer expressed it,one should "build a house of several beams, grow a hedge of chin trees and cover a pavilion with a hay-thatch. Three mow of land will be devoted to planting bamboos and flowers and fruit trees, while two mow will be devoted to planting vegetables. The four walls of a room are bare and the room is empty, with the exception of two or three rough beds placed in the pavilion. A peasant boy will be kept to water the vegetables and clear the weeds. So then one may arm one's self with books and a sword against solitude, and provide a ch'in (a stringed instrument) and chess to anticipate the coming of good friends. An atmosphere of familiarity will then invest the place.

凡静室,须前栽碧梧,后种翠竹。前檢放步,北用暗窗户,春冬闭之,以避风兩,夏秋可开,以通凉爽。然碧梧之趣,春冬落叶,以舒负喧融和之乐,复秋交荫,以蔽炎烁蒸烈之威。 或如另一位作家所说,一个人可以“筑室数楹,编槿为篱,结茅为亭。以三亩荫竹树栽花果,二亩种蔬菜。四壁清旷,空诸所有。蓄山童灌园薙草,置二三胡床着亭下。挟书剑,伴孤寂,携琴奕,以迟良友。”到处充满着亲热的空气。

重点单词   查看全部解释    
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
lark [lɑ:k]

想一想再看

n. 云雀,百灵鸟 n. 嬉戏,玩笑 vi. 嬉戏

联想记忆
anticipate [æn'tisipeit]

想一想再看

vt. 预期,抢 ... 前,语言,提前使用

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
familiarity [fə.mili'æriti]

想一想再看

n. 亲密,熟悉,精通,不拘礼节

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。