手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第18件:塔哈尔卡的人面狮身像(1)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

If you were to ask which country the River Nile belongs to, most people would immediately say Egypt.

如果你问尼罗河属于哪个国家,大部分人会立刻回答埃及。
But in fact, of course, the Nile is a river that can be claimed by nine different African countries, and as water resources get scarcer, the question of its ownership today is a burning political issue.
实际上尼罗河水共流经九个非洲国家,而随着水资源的日益匮乏,它的归属问题也成了政治热点。
A history of the world.
世界历史,
In a hundred objects.
百件藏品,
The Sphinx of Taharqo,made of stone,aproximatelly 680 BC,discovered in Kawa, northern Sudan.
塔哈尔卡的花岗石狮身人面像,来自苏丹北部卡瓦,约公元前680年。
A critical fact of modern Egypt's life is that most of the Nile is actually in Sudan.
尼罗河的大部分河段事实上属于苏丹,这是现代埃及需要面对的一个关键问题。
Egypt has always been wary of its huge southern neighbour but, for most of its history, it has been by far the stronger of the two.
埃及对南方这一强大邻国的态度向来谨慎,但其实在历史上的绝大多数时期,埃及都是两者中的强者。
But there was a moment, around three thousand years ago, when for a century or so, it all looked very different.
不过本节中的物品想要表 现的恰是历史上的少数时期,约三千年前,在长达一个世纪的时期里, 情况恰好相反。
"It really was the centre of a very powerful vibrant civilisation in the heart of Africa-black Africa."
“在非洲,黑人占据绝对地位的非洲,这真的是一个非常强大的充满活力的文明中心。”
"And it was one of the major civilisations of the ancient world, although it's always seen as being on the periphery of that world."
“它是其中一个主要的古代文明,虽然总是被视为边缘的世界。”

重点单词   查看全部解释    
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
vibrant ['vaibrənt]

想一想再看

adj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩

联想记忆
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 
sphinx [sfiŋks]

想一想再看

n. 狮身人面像,谜一样的人

 
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。