手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第18件:塔哈尔卡的人面狮身像(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This brief Sudanese conquest of Egypt is now very much a forgotten history.

苏丹对埃及的简短统治早就被世人遗忘。
The official narrative of Egypt underplayed the Kushite disruption, blandly calling the reign of the Kushite kings the 25th Dynasty, thus quietly incorporating them into an unbroken story of an eternal Egypt;
埃及的官方记录轻轻略过,库施的这段历史,轻描淡写地称其为第二十五王朝,简单地将其融人了埃及永恒历史的漫长故事中。
but Kush's historical role is now being energetically reassessed, and Sudanese history, in some measure, rewritten.
但如今,人们正在积极地重新评估库施的历史作用,苏丹的历史也在一定程度上得到了改写。
In the British Museum we have a curator who has been central to this work of recovery and re-evaluation.
在大英博物馆,我们有一位专门负责历史重新发现与重新评估的馆长。
Derek Welsby, a leading expert on the archaeology of the Sudan, has been digging along the Nile for many years.
德里克韦尔斯比是著名的苏丹考古专家,
He has done a lot of work at Kawa, north of Khartoum, where this sphinx came from.
曾在尼罗河岸工作多年,也在本节中狮身人面像的发现地,即喀土穆北部的卡瓦进行过大量考古挖掘。
It was made to go into a temple there, that had been restored by Taharqo.
当年,这尊雕像曾被放置在一座经塔哈尔卡重建的神庙里。
Derek's description of the working conditions at his excavation give an idea of what this land would have been like for the Kushites:
德里克对挖掘时工作环境的描述,也许能让我们了解当年库施人所面对的环境:
"Often it's incredibly hot on site.
现场可以说酷热难当。
Even in the middle of winter it can be very hot, but sometimes early in the morning it's incredibly cold as well, like 4 or 5 degrees, and then you've got a very strong wind.
即便在严冬季节也极为炎热,有时早上只有四至五摄氏度,狂风呼啸。
But by 11 o'clock it can be 35, 40 degrees, so it changes very dramatically.
可到上午十一点便迅速攀升到三十五至四十摄氏度,温差极大。
"The temple that Taharqo built at Kawa is purely Egyptian in design-it was actually built by Egyptian workmen and architects sent by Taharqo from his capital at Memphis in Lower Egypt,
塔哈尔卡在库施的中心地区卡瓦修建的神庙在设计上是纯埃及式的。事实上,参与建造的工人与建筑师也是塔哈尔卡从位于下埃及的首都孟菲斯派来的。
but it was built in the heart of Kush.
但修建地却位于库施中心地带。
But the Egyptian influences are just a veneer over Kushite culture ... the indigenous African culture continued right the way through the Kushite period.
然而,埃及文化只影响了库施文化的表面,本地的非洲文化一直是库施时代的文化核心。

重点单词   查看全部解释    
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
indigenous [in'didʒinəs]

想一想再看

adj. 本地的,土生土长的,天生的

联想记忆
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬间
v. 眨眼,使眼色,

 
eternal [i'tə:nəl]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
n. 永恒的事

 
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物馆、展览馆等的)馆长,主持

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
veneer [və'niə]

想一想再看

n. 薄木片,饰面,虚饰 vt. 镶盖,胶合,粉饰

联想记忆
archaeology [.ɑ:ki'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 考古学,古迹,文物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。