手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科技篇 > 正文

TED演讲(MP3+双语字幕) 第2期:3D捕捉古代奇迹(2)

来源:网易 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The results of our work in the field

我们的成果
are used to produce
被用于媒体创作
media and deliverables to be used
并交付给文物修复人员
by conservators and researchers.
和研究人员使用
We also produce media for
我们也创作用于传播的媒体作品
dissemination to the public --
向公众开放
free through the CyArk website.
通过CyArk的网站就可免费浏览
These would be used for education,
这些可用于教育
cultural tourism, etc.
文化观光等
What you're looking at in here
这个是一个
is a 3D viewer that we developed
我们开发的3D查看器
that would allow the display
能够实时展示
cloud of points
和控制这些数据点集合
in real time, cutting sections through them
查看切面
and extracting dimensions.
提取维度数据
This happens to be the cloud of points
这些是蒂卡尔的
for Tikal.
数据点集合
In here you see a traditional 2D
这个是传统的二维
architectural engineering drawing
手绘建筑工程图
that's used for preservation, and of course
用于保存
we tell the stories through fly-throughs.
当然查看图像的方式是全景自由视角
And here, this is a fly-through
这是从自由视角
the cloud of points of Tikal,
看蒂卡尔的数据点集合
and here you see it rendered
你能看到
and photo-textured with the photography
它通过我们拍下的照片
that we take of the site.
把这里呈现出照片的质感
And so this is not a video.
但这不是个视频
This is actual 3D points with
这是精确到2到3毫米的
two to three millimeter accuracy.
实际三维定点
And of course the data can be used
这些数据可以用于
to develop 3D models that are
开发无比精确和充满细节的
very accurate and very detailed.
三维模型
And here you're looking at a model
这是一个按照斯特灵城堡
that's extracted from the cloud of points
的数据而建的
for Stirling Castle.
模型
It's used for studies, for visualization,
它被用于研究、观看
as well as for education.
和教育
And finally, we produce mobile apps
最后我们还开发了手机应用程序
that include narrated virtual tools.
包括可视化描述的工具
The more I got involved
越深入
in the heritage field,
世界遗产的领域
the more it became clear to me
我就越清晰的认识到
that we are losing the sites
我们失去这些遗址及其文化的速度
and the stories faster than we can
比我们能实际保存的速度
physically preserve them.
要快多了
Of course, earthquakes
毋庸置疑,地震
and all the natural phenomena --
等自然灾害——
floods, tornadoes, etc. --
洪水、飓风等——
take their toll.
的确在不断侵袭
However, what occurred to me was
但我发现
human-caused destruction, which was
更严重的是人为原因的破坏
not only causing a significant portion
这些行为不仅正在侵蚀宝贵的
of the destruction, but actually
遗迹,事实上
it was accelerating.
其破坏速率也在与日俱增
This includes arson,
这些行为包括纵火
urban sprawl,
城市扩张
acid rain, not to mention
酸雨
terrorism and wars.
更不用说恐怖主义和战争
It was getting more and more apparent
我们输掉这场遗产保卫战的势头
that we're fighting a losing battle.
愈来愈明显
We're losing our sites
我们正在失去古迹
and the stories,
失去它们的故事
and basically we're losing
更重要的我们正失去
a piece -- and a significant piece --
人类共同记忆中
of our collective memory.
十分重要的一部分
Imagine us as a human race
试想如果人类
not knowing where we came from.
对自己的历史一无所知会怎样
Luckily, in the last two or three decades,
还好在过去的二三十年中
digital technologies have been developing
数字技术有了长足发展
that have helped us to develop tools
帮助我们开发了很多工具
that we've brought to bear
我们借此
in the digital preservation,
进行数字保存
in our digital preservation war.
赢得数字保存的战争
This includes, for example,
这些工具包括
the 3D laser scanning systems,
3D镭射扫描系统
ever more powerful personal computers,
更强大功能的个人电脑
3D graphics,
3D图片
high-definition digital photography,
高清数码照片
not to mention the Internet.
以及无须赘言的网络
Because of this accelerated
因为越来越快的
pace of destruction,
毁坏速度
it became clear to us that we needed
我们更清楚认识到
to challenge ourselves and our partners
我们要给自己以及我们的同道人施加更大的压力
to accelerate our work.
以加快工程速度
And we created a project
我们设立了一个
we call the CyArk 500 Challenge --
“数字方舟500挑战”的计划——
and that is to digitally preserve
旨在未来五年间
500 World Heritage Sites
数字化保存下五百个
in five years.
世界遗产
We do have the technology
我们有这个技术
that's scaleable,
并且能扩展应用
and our network of global partners
我们的合作关系遍布全球
has been expanding and can be expanded
并且yijing能快速地
at a rapid rate,
扩张
so we're comfortable
我们有信心
that this task can be accomplished.

完成这个任务

重点单词   查看全部解释    
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
accelerating [æk'sæləreitiŋ]

想一想再看

adj. 加速的,促进的,催化的 动词accelerat

 
laser ['leizə]

想一想再看

n. 激光,镭射

 
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命运,分担的责任

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。