手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科技篇 > 正文

TED演讲(MP3+双语字幕) 第3期:3D捕捉古代奇迹(3)

来源:网易 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

However, to me, the 500 is

但是对我来说这500个(遗产)
really just the first 500.
只是一个开始
In order to sustain our work into the future,
为了在将来把我们的工作持续下去
we use technology centers
我们通过与技术中心
where we partner with
和当地高校
local universities and colleges
合作
to take the technology to them,
授权他们使用我们的技术
whereby they then can help us
帮助我们
with digital preservation of their heritage sites,
进行遗产数字化保存的工作
and at the same time, it gives them
同时这也给了他们
the technology to benefit from in the future.
可以长远获益的技术
Let me close with another short story.
让我以另一个小故事结尾
Two years ago, we were approached
两年前
by a partner of ours to digitally preserve
一个遗产数字化保存工程的合作伙伴
an important heritage site,
为一个重要的遗迹找到我们
a UNESCO heritage site in Uganda,
这是一个位于乌干达的联合国教科文组织认证的遗迹
the Royal Kasubi Tombs.
卡苏比皇陵
The work was done successfully in the field,
保存工作很成功
and the data was archived
所有的数据都收集归档
and publicly disseminated
并通过CyArk网站
through the CyArk website.
对外发布并开放
Last March,
去年三月
we received very sad news.
我们听到一个不幸的消息
The Royal Tombs had been destroyed
卡苏比皇陵已经被纵火嫌疑犯
by suspected arson.
毁掉了
A few days later, we received a call:
几天后,我们接到一个电话:
"Is the data available
“收集的数据
and can it be used for reconstruction?"
能用于重建吗?”
Our answer, of course, was yes.
我们的答案当然是肯定的
Let me leave you with a final thought.
最后留给各位一个想法
Our heritage is much more than
我们的遗产
our collective memory --
不仅是我们的共同记忆-
it's our collective treasure.
更是我们共同的珍宝
We owe it to our children,
我们要留给我们的
our grandchildren and the generations
子孙还有
we will never meet
永远见不到的后代
to keep it safe
我们要保护好它们
and to pass it along.
使它们代代相传
Thank you.
谢谢
(Applause)
(掌声)
Thank you.
谢谢
Thank you.
谢谢
Thank you.
谢谢
Well, I'm staying here because
我还在台上
we wanted to demonstrate to you
是因为要向各位展示一下
the power of this technology
这项技术的力量
and so, while I've been speaking,
在我刚才说话的时候
you have been scanned.
你们已经被扫描了
(Laughter)
(笑声)
The two wizards that I have
我的两名正在幕后的
that are behind the curtain
助手
will help me bring
将在屏幕上
the results on the screen.
把结果呈现给我们
(Applause)
(掌声)
This is all in 3D and of course
这些都是三维的
you can fly through the cloud of points.
你可以用自由视角观察这些数据点集合
You can look at it from on top,
你能从天花板的角度
from the ceiling.
俯瞰它
You can look from different vantage points,
也可以从不同的高度看
but I'm going to ask Doug to zoom in
我可以让道格拉近画面
on an individual in the crowd,
看看人群里的某一个人
just to show the amount of detail
让你们看到我们能达到的
that we can create.
细节程度
So you have been digitally preserved
你们在四分钟的时间内
in about four minutes.
全部被数字化保存了
(Laughter)
(笑声)
I'd like to thank the wizards here.
我要谢谢我的助手
We were very lucky to have
我们很幸运
two of our partners participate in this:
有两个合作伙伴参与:
the Historic Scotland,
苏格兰文物局
and the Glasgow School of Art.
和格拉斯哥艺术学院
I'd like to also thank personally
我个人想向
the efforts of David Mitchell,
大卫·米切尔致谢
who is the Director of Conservation
他是苏格兰文物局的
at Historic Scotland.
文物修复主管
David. 大卫
(Applause)
(掌声)
And Doug Pritchard, who's the Head of
还有道格·普里查德
Visualization at the Glasgow School of Art.
他是格拉斯哥艺术学院视觉艺术的主任
Let's give them a hand.
让我们致以掌声
(Applause)
(鼓掌)
Thank you.
谢谢

重点单词   查看全部解释    
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
preservation [.prezə'veiʃən]

想一想再看

n. 保存

 
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
arson ['ɑ:sn]

想一想再看

n. 纵火,纵火罪

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。