手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 一步步听懂CNN名人专访 > 正文

CNN名人专访(MP3+中英字幕):李娜 史上首位网球大满贯赛事中国冠军

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Courting Victory Dreams Come True at the French Open for Chinese Champ Li Na

史上首位网球大满贯赛事中国冠军──李娜

NATALIE ALLEN, CNN ANCHOR:China's Li Na is the winner of Saturday's French player to clinch a grand-slam singles title. The 29-year-old beat defending champ Francesca Schiavone of Italy in a tiebreak. Li now rises to fourth in world rankings. We get more now from CNN's Kate Giles.

CNN主播 娜塔莉·艾伦:中国的李娜是周六法国网球公开赛女单决赛的赢家,成为首位夺下大满贯赛单打冠军的亚洲选手。29岁的李娜在抢七局中击败卫冕冠军意大利选手斯齐亚沃尼。如今李娜的世界排名上升到了第四。本台记者凯特·吉尔斯带来进一步的报道。

李娜.jpg

LI NA, 2011 FRENCH OPEN WOMEN'S CHAMPION:Wow, of course it was exciting. You know, after I [lay] down [on] the clay court, I [thought], "Oh, this is the true, not only [a] dream." And I know how big [the] news [is] now in China because I know how many people [were] watching this match. But for me it was good. I mean, right now I just need to enjoy [it with] the team, because, I mean, [in a] short time I couldn't go back [to] China and then come back [to Europe] again for the Wimbledon. So I think if I [don't] do well in the Wimbledon, maybe the people will forget me already.

2011年法国网球公开赛女单冠军 李娜:当然很令人兴奋。我躺在红土球场上以后,心想“这回是真的了,不是梦而已。”我知道现在这在中国是多大的新闻,因为我知道有很多人在看这场比赛。但对我来说,这真的很棒。我的意思是,现在我只需要和我的团队享受这一刻,因为短期内我无法回到中国,然后再回到欧洲打温布尔登网球赛。所以我觉得如果我在温布尔登表现不好,也许大家就会把我给忘了。
KATE GILES, CNN ANCHOR/ CORRESPONDENT:2011 has been a standout year for the 29-year-old veteran. She reached the final of the Australian Open but fell short of winning. But in the months that have followed, she's changed her coach, she's improved on clay and she's developed the mental strength to back up her physical power.
CNN 主播/特派员 凯特·吉尔斯:2011年是这名 29岁老将表现突出的一年。她在澳大利亚网球公开赛中打进决赛,但未能获胜。但在接下来几个月中,她换了教练,提升了在红土球场上的技术,并磨炼出可作为她体能后盾的意志力。
LI NA, 2011 FRENCH OPEN WOMEN'S CHAMPION:I know it was a tough match, of course. I mean, she's [an] amazing clay court player. And I know if I come to the final set, [it's] not easy to win. So I just [told] myself, OK, hold 'em and stand up again. Try your best. I mean, if you win, you win; you lose, you lose. But I was happy; finally I can win the match.
2011年法国网球公开赛女单冠军 李娜:2011年法国网球公开赛女单冠军李娜我当然知道这场比赛很难打。我是说,她是个了不起的红土球员。我知道如果我打进决赛,要打赢并不容易。所以我就告诉自己,撑住,再站起来,尽力而为,我的意思是,如果赢了就是赢了,输就是输了。不过我很高兴,终于能打赢这场比赛。
KATE GILES, CNN ANCHOR/ CORRESPONDENT:Li Na is paving the way for tennis in China. After this win in Paris, she should rise to world number four. That's a Chinese record. Li Na's success is big news back home. The Chinese sports minister flew to Paris to watch her play, and if an estimated 65 million viewers tuned in to watch her semifinal at Roland Garros, just imagine the figures for her final. Her fans were some of the loudest and the proudest at Roland Garros.
CNN 主播/特派员 凯特·吉尔斯:正在为中国的网球运动铺路。她在巴黎赢得这场赛事后,她的排名应该可以升到世界第四。这创下了中国网球运动员的纪录。李娜的成功在家乡是条大新闻。中国国家体育总局官员飞到巴黎看她比赛,如果估计有 6500万名观众收看了她在罗兰加洛斯球场的半决赛,想象一下她打决赛时的收视数字。她的球迷是罗兰加洛斯球场中最大声、最骄傲的一群。
FAMILY OF FANS:Li Na!
球迷家族:李娜!
FEMALE TENNIS FAN:We hope so. It will be so good for the Chinese people.
女网球迷:希望她能获胜。这对中国人来说太棒了。
MALE TENNIS FAN:I think Li Na is facing a new kind of challenge today, but I think she's a really relaxed and she's in really good form.
男网球迷:我认为李娜今天面对了一种全新的挑战,但我认为她真的很放松,而且她的状态非常好。
KATE GILES, CNN ANCHOR/ CORRESPONDENT:Back at home she's front-page material, and Li Na says if she could write the headline herself, it would read, "Dreams come true."
CNN 主播/特派员 凯特·吉尔斯:回到家乡,她是头条新闻人物。李娜说,如果她可以自己头条标题,标题会是"梦想成真"。

重点单词   查看全部解释    
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
relaxed [ri'lækst]

想一想再看

adj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
clinch [klintʃ]

想一想再看

vt. 敲弯,钉牢,了解 vi. 扭住对手,紧抓 n.

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。